Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 24:14

Context
NET ©

“‘I the Lord have spoken; judgment 1  is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry! 2  I will judge you 3  according to your conduct 4  and your deeds, declares the sovereign Lord.’”

NIV ©

"‘I the LORD have spoken. The time has come for me to act. I will not hold back; I will not have pity, nor will I relent. You will be judged according to your conduct and your actions, declares the Sovereign LORD.’"

NASB ©

"I, the LORD, have spoken; it is coming and I will act. I will not relent, and I will not pity and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you," declares the Lord GOD.’"

NLT ©

I, the LORD, have spoken! The time has come and I won’t hold back; I will not change my mind. You will be judged on the basis of all your wicked actions, says the Sovereign LORD."

MSG ©

I, GOD, have said it, and I'll do it. I'm not holding back. I've run out of compassion. I'm not changing my mind. You're getting exactly what's coming to you. Decree of GOD, the Master.'"

BBE ©

I the Lord have said the word and I will do it; I will not go back or have mercy, and my purpose will not be changed; in the measure of your ways and of your evil doings you will be judged, says the Lord.

NRSV ©

I the LORD have spoken; the time is coming, I will act. I will not refrain, I will not spare, I will not relent. According to your ways and your doings I will judge you, says the Lord GOD.

NKJV ©

I, the LORD, have spoken it ; It shall come to pass, and I will do it ; I will not hold back, Nor will I spare, Nor will I relent; According to your ways And according to your deeds They will judge you," Says the Lord GOD.’"


KJV
I the LORD
<03068>
have spoken
<01696> (8765)
[it]: it shall come to pass
<0935> (8802)_,
and I will do
<06213> (8804)
[it]; I will not go back
<06544> (8799)_,
neither will I spare
<02347> (8799)_,
neither will I repent
<05162> (8735)_;
according to thy ways
<01870>_,
and according to thy doings
<05949>_,
shall they judge
<08199> (8804)
thee, saith
<05002> (8803)
the Lord
<0136>
GOD
<03069>_.
NASB ©
"I, the LORD
<03068>
, have spoken
<01696>
; it is coming
<0935>
and I will act
<06213>
. I will not relent
<06544>
, and I will not pity
<02347>
and I will not be sorry
<05162>
; according to your ways
<01870>
and according to your deeds
<05949>
I will judge
<08199>
you," declares
<05002>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
.'"
HEBREW
P
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
Man
<05002>
Kwjps
<08199>
Kytwlylekw
<05949>
Kykrdk
<01870>
Mxna
<05162>
alw
<03808>
owxa
<02347>
alw
<03808>
erpa
<06544>
al
<03808>
ytyvew
<06213>
hab
<0935>
ytrbd
<01696>
hwhy
<03068>
yna (24:14)
<0589>
LXXM
egw
<1473
P-NS
kuriov
<2962
N-NSM
lelalhka
<2980
V-RAI-1S
kai
<2532
CONJ
hxei
<1854
V-FAI-3S
kai
<2532
CONJ
poihsw
<4160
V-FAI-1S
ou
<3364
ADV
diastelw {V-FAI-1S} oude
<3761
CONJ
mh
<3165
ADV
elehsw
<1653
V-FAI-1S
kata
<2596
PREP
tav
<3588
T-APF
odouv
<3598
N-APF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
enyumhmata {N-APN} sou
<4771
P-GS
krinw
<2919
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
egw
<1473
P-NS
krinw
<2919
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
aimata
<129
N-APN
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
kata
<2596
PREP
ta
<3588
T-APN
enyumhmata {N-APN} sou
<4771
P-GS
krinw
<2919
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
h
<3588
T-NSF
akayartov
<169
A-NSF
h
<3588
T-NSF
onomasth {A-NSF} kai
<2532
CONJ
pollh
<4183
A-NSF
tou
<3588
T-GSN
parapikrainein
<3893
V-PAN
NET © [draft] ITL
“‘I
<0589>
the Lord
<03068>
have spoken
<01696>
; judgment is coming
<0935>
and I will act
<06213>
! I will not
<03808>
relent
<06544>
, or
<03808>
show pity
<02347>
, or
<03808>
be sorry
<05162>
! I will judge
<08199>
you according to your conduct
<01870>
and your deeds
<05949>
, declares
<05002>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
.’”
NET ©

“‘I the Lord have spoken; judgment 1  is coming and I will act! I will not relent, or show pity, or be sorry! 2  I will judge you 3  according to your conduct 4  and your deeds, declares the sovereign Lord.’”

NET © Notes

tn Heb “it”; the referent has been specified in the translation for clarity.

tn Or perhaps, “change my mind.”

tc Some medieval Hebrew mss and the major ancient versions read a first person verb here. Most Hebrew mss read have an indefinite subject, “they will judge you,” which could be translated, “you will be judged.”

tn Heb “ways.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.05 seconds
powered by bible.org