Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 24:12

Context
NETBible

It has tried my patience; 1  yet its thick rot is not removed 2  from it. Subject its rot to the fire! 3 

XREF

Ge 6:5-7; Ge 8:21; Isa 1:5; Isa 47:13; Isa 57:9,10; Jer 2:13; Jer 5:3; Jer 9:5; Jer 10:14,15; Jer 44:16,17; Jer 51:58; Eze 24:6,13; Da 9:13,14; Ho 12:1; Hab 2:13,18,19

NET © Notes

tn Heb “(with) toil she has wearied.” The meaning of the statement is unclear in the Hebrew text; some follow the LXX and delete it. The first word in the statement (rendered “toil” in the literal translation above) occurs only here in the OT, and the verb “she has wearied” lacks a stated object. Elsewhere the Hiphil of the verb refers to wearying someone or trying someone’s patience. The feminine subject is apparently the symbolic pot.

tn Heb “does not go out.”

tn Heb “in fire its rust.” The meaning of the expression is unclear. The translation understands the statement as a command to burn the rust away. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:768.



TIP #15: To dig deeper, please read related articles at bible.org (via Articles Tab). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org