Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 1:28

Context
NET ©

like the appearance of a rainbow in the clouds after the rain. 1  This was the appearance of the surrounding brilliant light; it looked like the glory of the Lord. When I saw 2  it, I threw myself face down, and I heard a voice speaking.

NIV ©

Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell face down, and I heard the voice of one speaking.

NASB ©

As the appearance of the rainbow in the clouds on a rainy day, so was the appearance of the surrounding radiance. Such was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. And when I saw it, I fell on my face and heard a voice speaking.

NLT ©

All around him was a glowing halo, like a rainbow shining through the clouds. This was the way the glory of the LORD appeared to me. When I saw it, I fell face down in the dust, and I heard someone’s voice speaking to me.

MSG ©

The way a rainbow springs out of the sky on a rainy day--that's what it was like. It turned out to be the Glory of GOD! When I saw all this, I fell to my knees, my face to the ground. Then I heard a voice.

BBE ©

Like the bow in the cloud on a day of rain, so was the light shining round him. And this is what the glory of the Lord was like. And when I saw it I went down on my face, and the voice of one talking came to my ears.

NRSV ©

Like the bow in a cloud on a rainy day, such was the appearance of the splendor all around. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell on my face, and I heard the voice of someone speaking.

NKJV ©

Like the appearance of a rainbow in a cloud on a rainy day, so was the appearance of the brightness all around it. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. So when I saw it , I fell on my face, and I heard a voice of One speaking.


KJV
As the appearance
<04758>
of the bow
<07198>
that is in the cloud
<06051>
in the day
<03117>
of rain
<01653>_,
so [was] the appearance
<04758>
of the brightness
<05051>
round about
<05439>_.
This [was] the appearance
<04758>
of the likeness
<01823>
of the glory
<03519>
of the LORD
<03068>_.
And when I saw
<07200> (8799)
[it], I fell
<05307> (8799)
upon my face
<06440>_,
and I heard
<08085> (8799)
a voice
<06963>
of one that spake
<01696> (8764)_.
NASB ©
As the appearance
<04758>
of the rainbow
<07198>
in the clouds
<06051>
on a rainy
<01653>
day
<03117>
, so
<03651>
was the appearance
<04758>
of the surrounding
<05439>
radiance
<05051>
. Such
<01931>
was the appearance
<04758>
of the likeness
<01823>
of the glory
<03519>
of the LORD
<03068>
. And when I saw
<07200>
it, I fell
<05307>
on my face
<06440>
and heard
<08085>
a voice
<06963>
speaking
<01696>
.
HEBREW
o
rbdm
<01696>
lwq
<06963>
emsaw
<08085>
ynp
<06440>
le
<05921>
lpaw
<05307>
haraw
<07200>
hwhy
<03068>
dwbk
<03519>
twmd
<01823>
harm
<04758>
awh
<01931>
bybo
<05439>
hgnh
<05051>
harm
<04758>
Nk
<03651>
Msgh
<01653>
Mwyb
<03117>
Nneb
<06051>
hyhy
<01961>
rsa
<0834>
tsqh
<07198>
harmk (1:28)
<04758>
LXXM
wv
<3739
CONJ
orasiv
<3706
N-NSF
toxou
<5115
N-GSN
otan
<3752
ADV
h
<1510
V-PAS-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
nefelh
<3507
N-DSF
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
uetou
<5205
N-GSM
outwv
<3778
ADV
h
<3588
T-NSF
stasiv
<4714
N-NSF
tou
<3588
T-GSN
feggouv
<5338
N-GSN
kukloyen
<2943
ADV
auth
<3778
D-NSF
h
<3588
T-NSF
orasiv
<3706
N-NSF
omoiwmatov
<3667
N-GSN
doxhv
<1391
N-GSF
kuriou
<2962
N-GSM
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-1S
kai
<2532
CONJ
piptw
<4098
V-PAI-1S
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
hkousa
<191
V-AAI-1S
fwnhn
<5456
N-ASF
lalountov
<2980
V-PAPGS
NET © [draft] ITL
like the appearance
<04758>
of a rainbow
<07198>
in the clouds
<06051>
after
<03117>
the rain
<01653>
. This
<03651>
was the appearance
<04758>
of the surrounding
<05439>
brilliant light
<05051>
; it
<01931>
looked
<04758>
like
<01823>
the glory
<03519>
of the Lord
<03068>
. When I saw
<07200>
it, I threw
<05307>
myself face
<06440>
down, and I heard
<08085>
a voice
<06963>
speaking
<01696>
.
NET ©

like the appearance of a rainbow in the clouds after the rain. 1  This was the appearance of the surrounding brilliant light; it looked like the glory of the Lord. When I saw 2  it, I threw myself face down, and I heard a voice speaking.

NET © Notes

sn Reference to the glowing substance and the brilliant light and storm phenomena in vv. 27-28a echoes in reverse order the occurrence of these phenomena in v. 4.

tn The vision closes with the repetition of the verb “I saw” from the beginning of the vision in 1:4.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org