"Six days you shall labour, but on the seventh day you shall rest; even during the ploughing season and harvest you must rest.
"You shall work six days, but on the seventh day you shall rest; even during plowing time and harvest you shall rest.
"Six days are set aside for work, but on the Sabbath day you must rest, even during the seasons of plowing and harvest.
"Work six days and rest the seventh. Stop working even during plowing and harvesting.
Six days let work be done, but on the seventh day take your rest: at ploughing time and at the grain-cutting you are to have a day for rest.
Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest; even in plowing time and in harvest time you shall rest.
"Six days you shall work, but on the seventh day you shall rest; in plowing time and in harvest you shall rest.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn This is an adverbial accusative of time.
2 tn Or “cease” (i.e., from the labors).
3 sn See M. Dahood, “Vocative lamed in Exodus 2,4 and Merismus in 34,21,” Bib 62 (1981): 413-15.
4 tn The imperfect tense expresses injunction or instruction.