Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 23:15

Context
NET ©

You are to observe the Feast of Unleavened Bread; seven days 1  you must eat bread made without yeast, as I commanded you, at the appointed time of the month of Abib, for at that time 2  you came out of Egypt. No one may appear before 3  me empty-handed.

NIV ©

"Celebrate the Feast of Unleavened Bread; for seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Abib, for in that month you came out of Egypt. "No-one is to appear before me empty-handed.

NASB ©

"You shall observe the Feast of Unleavened Bread; for seven days you are to eat unleavened bread, as I commanded you, at the appointed time in the month Abib, for in it you came out of Egypt. And none shall appear before Me empty-handed.

NLT ©

The first is the Festival of Unleavened Bread. For seven days you are to eat bread made without yeast, just as I commanded you before. This festival will be an annual event at the appointed time in early spring, for that is the anniversary of your exodus from Egypt. Everyone must bring me a sacrifice at that time.

MSG ©

"Hold the spring Festival of Unraised Bread when you eat unraised bread for seven days at the time set for the month of Abib, as I commanded you. That was the month you came out of Egypt. No one should show up before me empty-handed.

BBE ©

You are to keep the feast of unleavened bread; for seven days let your bread be without leaven, as I gave you orders, at the regular time in the month Abib (for in it you came out of Egypt); and let no one come before me without an offering:

NRSV ©

You shall observe the festival of unleavened bread; as I commanded you, you shall eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib, for in it you came out of Egypt. No one shall appear before me empty-handed.

NKJV ©

"You shall keep the Feast of Unleavened Bread (you shall eat unleavened bread seven days, as I commanded you, at the time appointed in the month of Abib, for in it you came out of Egypt; none shall appear before Me empty);


KJV
Thou shalt keep
<08104> (8799)
the feast
<02282>
of unleavened bread
<04682>_:
(thou shalt eat
<0398> (8799)
unleavened bread
<04682>
seven
<07651>
days
<03117>_,
as I commanded
<06680> (8765)
thee, in the time appointed
<04150>
of the month
<02320>
Abib
<024>_;
for in it thou camest out
<03318> (8804)
from Egypt
<04714>_:
and none shall appear
<07200> (8735)
before
<06440>
me empty
<07387>:)
NASB ©
"You shall observe
<08104>
the Feast
<02282>
of Unleavened
<04682>
Bread
<04682>
; for seven
<07651>
days
<03117>
you are to eat
<0398>
unleavened
<04682>
bread
<04682>
, as I commanded
<06680>
you, at the appointed
<04150>
time
<04150>
in the month
<02320>
Abib
<024>
, for in it you came
<03318>
out of Egypt
<04714>
. And none
<03808>
shall appear
<07200>
before
<06440>
Me empty-handed
<07387>
.
HEBREW
Mqyr
<07387>
ynp
<06440>
wary
<07200>
alw
<03808>
Myrumm
<04714>
tauy
<03318>
wb
<0>
yk
<03588>
bybah
<024>
sdx
<02320>
dewml
<04150>
Ktywu
<06680>
rsak
<0834>
twum
<04682>
lkat
<0398>
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
rmst
<08104>
twumh
<04682>
gx
<02282>
ta (23:15)
<0853>
LXXM
thn
<3588
T-ASF
eorthn
<1859
N-ASF
twn
<3588
T-GPM
azumwn
<106
A-GPM
fulaxasye
<5442
V-AMD-2P
poiein
<4160
V-PAN
epta
<2033
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
edesye
<2068
V-FMI-2P
azuma
<106
A-APN
kayaper
<2509
ADV
eneteilamhn
<1781
V-AMI-1S
soi
<4771
P-DS
kata
<2596
PREP
ton
<3588
T-ASM
kairon
<2540
N-ASM
tou
<3588
T-GSM
mhnov
<3303
N-GSM
twn
<3588
T-GPM
newn
<3501
A-GPM
en
<1722
PREP
gar
<1063
PRT
autw
<846
D-DSM
exhlyev
<1831
V-AAI-2S
ex
<1537
PREP
aiguptou
<125
N-GSF
ouk
<3364
ADV
ofyhsh
<3708
V-FPI-2S
enwpion
<1799
PREP
mou
<1473
P-GS
kenov
<2756
A-NSM
NET © [draft] ITL
You are to observe
<08104>
the Feast
<02282>
of Unleavened
<04682>
Bread; seven
<07651>
days
<03117>
you must eat
<0398>
bread made without yeast
<04682>
, as
<0834>
I commanded
<06680>
you, at the appointed
<04150>
time of the month
<02320>
of Abib
<024>
, for
<03588>
at that time you came out
<03318>
of Egypt
<04714>
. No
<03808>
one may appear
<07200>
before
<06440>
me empty-handed
<07387>
.
NET ©

You are to observe the Feast of Unleavened Bread; seven days 1  you must eat bread made without yeast, as I commanded you, at the appointed time of the month of Abib, for at that time 2  you came out of Egypt. No one may appear before 3  me empty-handed.

NET © Notes

tn This is an adverbial accusative of time.

tn Heb “in it.”

tn The verb is a Niphal imperfect; the nuance of permission works well here – no one is permitted to appear before God empty (Heb “and they will not appear before me empty”).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org