Exodus 12:11
ContextNETBible | This is how you are to eat it – dressed to travel, 1 your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the Lord’s Passover. 2 |
XREF | Ex 12:27; Le 23:5; Nu 28:16; De 16:2-6; Mt 26:19,20; Lu 7:38; Lu 12:35; Lu 15:22; 1Co 5:7; Eph 6:15; 1Pe 1:13 |
NET © Notes |
1 tn Heb “your loins girded.” 2 tn The meaning of פֶּסַח (pesakh) is debated. (1) Some have tried to connect it to the Hebrew verb with the same radicals that means “to halt, leap, limp, stumble.” See 1 Kgs 18:26 where the word describes the priests of Baal hopping around the altar; also the crippled child in 2 Sam 4:4. (2) Others connect it to the Akkadian passahu, which means “to appease, make soft, placate”; or (3) an Egyptian word to commemorate the harvest (see J. B. Segal, The Hebrew Passover, 95-100). The verb occurs in Isa 31:5 with the connotation of “to protect”; B. S. Childs suggests that this was already influenced by the exodus tradition (Exodus [OTL], 183, n. 11). Whatever links there may or may not have been that show an etymology, in Exod 12 it is describing Yahweh’s passing over or through. |