Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ecclesiastes 7:24

Context
NET ©

Whatever has happened is beyond human 1  understanding; 2  it is far deeper than anyone can fathom. 3 

NIV ©

Whatever wisdom may be, it is far off and most profound— who can discover it?

NASB ©

What has been is remote and exceedingly mysterious. Who can discover it?

NLT ©

Wisdom is always distant and very difficult to find.

MSG ©

far beyond me, and deep--oh so deep! Does anyone ever find it?

BBE ©

Far off is true existence, and very deep; who may have knowledge of it?

NRSV ©

That which is, is far off, and deep, very deep; who can find it out?

NKJV ©

As for that which is far off and exceedingly deep, Who can find it out?


KJV
That which is far off
<07350>_,
and exceeding deep
<06013>_,
who can find it out
<04672> (8799)_?
NASB ©
What
<04100>
has been
<01961>
is remote
<07350>
and exceedingly
<06013>
mysterious
<06013>
. Who
<04310>
can discover
<04672>
it?
HEBREW
wnaumy
<04672>
ym
<04310>
qme
<06013>
qmew
<06013>
hyhs
<01961>
hm
<04100>
qwxr (7:24)
<07350>
LXXM
kai
<2532
CONJ
auth
<846
D-NSF
emakrunyh {V-AAI-3S} ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
makran
<3117
A-ASF
uper
<5228
PREP
o
<3739
R-NSM
hn
<1510
V-IAI-3S
kai
<2532
CONJ
bayu
<901
A-NSN
bayov
<899
N-NSN
tiv
<5100
I-NSM
eurhsei
<2147
V-FAI-3S
auto
<846
D-ASN
NET © [draft] ITL
Whatever
<04100>
has happened
<01961>
is beyond human understanding; it is far
<07350>
deeper
<06013>
than anyone
<04310>
can fathom
<04672>
.
NET ©

Whatever has happened is beyond human 1  understanding; 2  it is far deeper than anyone can fathom. 3 

NET © Notes

tn The word “human” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “is far away.”

tn Heb “It is deep, deep – who can find it?” The repetition of the word “deep” emphasizes the degree of incomprehensibility. See IBHS 233-34 §12.5a.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org