Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 34:11

Context
NET ©

He did 1  all the signs and wonders the Lord had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, all his servants, and the whole land,

NIV ©

who did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt—to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.

NASB ©

for all the signs and wonders which the LORD sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land,

NLT ©

The LORD sent Moses to perform all the miraculous signs and wonders in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and his entire land.

MSG ©

Never since has there been anything like the signs and miracle-wonders that GOD sent him to do in Egypt, to Pharaoh, to all his servants, and to all his land

BBE ©

In all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and all his land;

NRSV ©

He was unequaled for all the signs and wonders that the LORD sent him to perform in the land of Egypt, against Pharaoh and all his servants and his entire land,

NKJV ©

in all the signs and wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land,


KJV
In all the signs
<0226>
and the wonders
<04159>_,
which the LORD
<03068>
sent
<07971> (8804)
him to do
<06213> (8800)
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
to Pharaoh
<06547>_,
and to all his servants
<05650>_,
and to all his land
<0776>_,
NASB ©
for all
<03605>
the signs
<0226>
and wonders
<04159>
which
<0834>
the LORD
<03068>
sent
<07971>
him to perform
<06213>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
against Pharaoh
<06547>
, all
<03605>
his servants
<05650>
, and all
<03605>
his land
<0776>
,
HEBREW
wura
<0776>
lklw
<03605>
wydbe
<05650>
lklw
<03605>
herpl
<06547>
Myrum
<04714>
Urab
<0776>
twvel
<06213>
hwhy
<03068>
wxls
<07971>
rsa
<0834>
Mytpwmhw
<04159>
twtah
<0226>
lkl (34:11)
<03605>
LXXM
en
<1722
PREP
pasi
<3956
A-DPN
toiv
<3588
T-DPN
shmeioiv
<4592
N-DPN
kai
<2532
CONJ
terasin
<5059
N-DPN
on
<3739
R-ASM
apesteilen
<649
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
kuriov
<2962
N-NSM
poihsai
<4160
V-AAN
auta
<846
D-APN
en
<1722
PREP
gh
<1065
N-DSF
aiguptw
<125
N-DSF
faraw
<5328
N-PRI
kai
<2532
CONJ
toiv
<3588
T-DPM
yerapousin
<2324
N-DPM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pash
<3956
A-DSF
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
He did all
<03605>
the signs
<0226>
and wonders
<04159>
the Lord
<03068>
had
<0834>
sent
<07971>
him to do
<06213>
in the land
<0776>
of Egypt
<04714>
, to Pharaoh
<06547>
, all
<03605>
his servants
<05650>
, and the whole
<03605>
land
<0776>
,
NET ©

He did 1  all the signs and wonders the Lord had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, all his servants, and the whole land,

NET © Notes

tn Heb “to,” “with respect to.” In the Hebrew text vv. 10-12 are one long sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two, using the verb “he did” at the beginning of v. 11 and “he displayed” at the beginning of v. 12.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org