Deuteronomy 32:5
ContextNET © | His people have been unfaithful 1 to him; they have not acted like his children 2 – this is their sin. 3 They are a perverse 4 and deceitful generation. |
NIV © | They have acted corruptly towards him; to their shame they are no longer his children, but a warped and crooked generation. |
NASB © | "They have acted corruptly toward Him, They are not His children, because of their defect; But are a perverse and crooked generation. |
NLT © | "But they have acted corruptly toward him; when they act like that, are they really his children? They are a deceitful and twisted generation. |
MSG © | His messed-up, mixed-up children, his non-children, throw mud at him but none of it sticks. |
BBE © | They have become false, they are not his children, the mark of sin is on them; they are an evil and hard-hearted generation. |
NRSV © | yet his degenerate children have dealt falsely with him, a perverse and crooked generation. |
NKJV © | "They have corrupted themselves; They are not His children, Because of their blemish: A perverse and crooked generation. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | His people have been unfaithful 1 to him; they have not acted like his children 2 – this is their sin. 3 They are a perverse 4 and deceitful generation. |
NET © Notes |
1 tc The 3rd person masculine singular שָׁחַת (shakhat) is rendered as 3rd person masculine plural by Smr, a reading supported by the plural suffix on מוּם (mum, “defect”) as well as the plural of בֵּן (ben, “sons”). tn Heb “have acted corruptly” (so NASB, NIV, NLT); NRSV “have dealt falsely.” 2 tn Heb “(they are) not his sons.” 3 tn Heb “defect” (so NASB). This highly elliptical line suggests that Israel’s major fault was its failure to act like God’s people; in fact, they acted quite the contrary. 4 tn Heb “twisted,” “crooked.” See Ps 18:26. |