Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 6:13

Context
NET ©

Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives 1  from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.” 2 

NIV ©

Then they said to the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day."

NASB ©

Then they answered and spoke before the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the injunction which you signed, but keeps making his petition three times a day."

NLT ©

Then they told the king, "That man Daniel, one of the captives from Judah, is paying no attention to you or your law. He still prays to his God three times a day."

MSG ©

Then they said, "Daniel, one of the Jewish exiles, ignores you, O king, and defies your decree. Three times a day he prays."

BBE ©

Then they made answer and said before the king, Daniel, one of the prisoners of Judah, has no respect for you, O King, or for the order signed by you, but three times a day he makes his prayer to God.

NRSV ©

Then they responded to the king, "Daniel, one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the interdict you have signed, but he is saying his prayers three times a day."

NKJV ©

So they answered and said before the king, "That Daniel, who is one of the captives from Judah, does not show due regard for you, O king, or for the decree that you have signed, but makes his petition three times a day."


KJV
Then
<0116>
answered
<06032> (8754)
they and said
<0560> (8750)
before
<06925>
the king
<04430>_,
That Daniel
<01841>_,
which [is] of
<04481>
the children
<01123>
of the captivity
<01547>
of Judah
<03061>_,
regardeth
<07761> (8754) <02942>
not
<03809>
thee
<05922>_,
O king
<04430>_,
nor the decree
<0633>
that thou hast signed
<07560> (8754)_,
but maketh
<01156> (8750)
his petition
<01159>
three
<08532>
times
<02166>
a day
<03118>_.
NASB ©
Then
<0116>
they answered
<06032>
and spoke
<0560>
before
<06925>
the king
<04430>
, "Daniel
<01841>
, who
<01768>
is one of the exiles
<01123>
<1547> from Judah
<03061>
, pays
<07761>
no
<03809>
attention
<07761>
to you, O king
<04430>
, or to the injunction
<0633>
which
<01768>
you signed
<07560>
, but keeps making
<01156>
his petition
<01159>
three
<08532>
times
<02166>
a day
<03118>
."
HEBREW
htweb
<01159>
aeb
<01156>
amwyb
<03118>
htlt
<08532>
Nynmzw
<02166>
tmsr
<07560>
yd
<01768>
aroa
<0633>
lew
<05922>
Mej
<02942>
aklm
<04430>
*Kle {Kyle}
<05921>
Mv
<07761>
al
<03809>
dwhy
<03061>
yd
<01768>
atwlg
<01547>
ynb
<01123>
Nm
<04481>
yd
<01768>
laynd
<01841>
yd
<01768>
aklm
<04430>
Mdq
<06925>
Nyrmaw
<0560>
wne
<06032>
Nydab
<0116>
(6:13)
<6:14>
LXXM
(6:14) tote
<5119
ADV
apekriyhsan {V-API-3P} kai
<2532
CONJ
legousin
<3004
V-PAI-3P
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
danihl
<1158
N-PRI
o
<3588
T-NSM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
uiwn
<5207
N-GPM
thv
<3588
T-GSF
aicmalwsiav
<161
N-GSF
thv
<3588
T-GSF
ioudaiav
<2449
N-GSF
ouc
<3364
ADV
upetagh
<5293
V-API-3S
tw
<3588
T-DSN
dogmati
<1378
N-DSN
sou
<4771
P-GS
peri
<4012
PREP
tou
<3588
T-GSM
orismou {N-GSM} ou
<3739
R-GSM
etaxav
<5021
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
kairouv
<2540
N-APM
treiv
<5140
A-APM
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
aitei
<154
V-PAI-3S
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
autou
<846
D-GSM
ta
<3588
T-APN
aithmata
<155
N-APN
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Then
<0116>
they said
<0560>
to
<06925>
the king
<04430>
, “Daniel
<01841>
, who
<01768>
is one of
<04481>
the captives
<01547>
from Judah
<03061>
, pays
<02942>
no
<03809>
attention
<02942>
to
<05921>
you, O king
<04430>
, or to
<05922>
the edict
<0633>
that
<01768>
you issued
<07560>
. Three
<08532>
times
<02166>
daily
<03118>
he offers
<01156>
his prayer
<01159>
.”
NET ©

Then they said to the king, “Daniel, who is one of the captives 1  from Judah, pays no attention to you, O king, or to the edict that you issued. Three times daily he offers his prayer.” 2 

NET © Notes

tn Aram “from the sons of the captivity [of].”

tn Aram “prays his prayer.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org