Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Daniel 3:13

Context
NET ©

Then Nebuchadnezzar in a fit of rage 1  demanded that they bring 2  Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them 3  before the king.

NIV ©

Furious with rage, Nebuchadnezzar summoned Shadrach, Meshach and Abednego. So these men were brought before the king,

NASB ©

Then Nebuchadnezzar in rage and anger gave orders to bring Shadrach, Meshach and Abed-nego; then these men were brought before the king.

NLT ©

Then Nebuchadnezzar flew into a rage and ordered Shadrach, Meshach, and Abednego to be brought before him. When they were brought in,

MSG ©

Furious, King Nebuchadnezzar ordered Shadrach, Meshach, and Abednego to be brought in. When the men were brought in,

BBE ©

Then Nebuchadnezzar in his wrath and passion gave orders for Shadrach, Meshach, and Abed-nego to be sent for. Then they made these men come in before the king.

NRSV ©

Then Nebuchadnezzar in furious rage commanded that Shadrach, Meshach, and Abednego be brought in; so they brought those men before the king.

NKJV ©

Then Nebuchadnezzar, in rage and fury, gave the command to bring Shadrach, Meshach, and Abed–Nego. So they brought these men before the king.


KJV
Then
<0116>
Nebuchadnezzar
<05020>
in [his] rage
<07266>
and fury
<02528>
commanded
<0560> (8754)
to bring
<0858> (8682)
Shadrach
<07715>_,
Meshach
<04336>_,
and Abednego
<05665>_.
Then
<0116>
they brought
<0858> (8717)
these
<0479>
men
<01400>
before
<06925>
the king
<04430>_.
NASB ©
Then
<0116>
Nebuchadnezzar
<05020>
in rage
<07266>
and anger
<02528>
gave
<0560>
orders
<0560>
to bring
<0858>
Shadrach
<07715>
, Meshach
<04336>
and Abed-nego
<05665>
; then
<0116>
these
<0479>
men
<01400>
were brought
<0858>
before
<06925>
the king
<04430>
.
HEBREW
aklm
<04430>
Mdq
<06925>
wytyh
<0858>
Kla
<0479>
ayrbg
<01400>
Nydab
<0116>
wgn
<05665>
dbew
<0>
Ksym
<04336>
Krdsl
<07715>
hytyhl
<0858>
rma
<0560>
hmxw
<02528>
zgrb
<07266>
rundkwbn
<05020>
Nydab (3:13)
<0116>
LXXM
tote
<5119
ADV
naboucodonosor {N-PRI} en
<1722
PREP
yumw
<2372
N-DSM
kai
<2532
CONJ
orgh
<3709
N-DSF
eipen {V-AAI-3S} agagein
<71
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
sedrac {N-PRI} misac {N-PRI} kai
<2532
CONJ
abdenagw {N-PRI} kai
<2532
CONJ
hcyhsan
<71
V-API-3P
enwpion
<1799
PREP
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
NET © [draft] ITL
Then
<0116>
Nebuchadnezzar
<05020>
in a fit
<07266>
of rage
<02528>
demanded
<0560>
that they bring
<0858>
Shadrach
<07715>
, Meshach
<04336>
, and Abednego
<05665>
before him. So
<0116>
they brought
<0858>
them
<0479>
before
<06925>
the king
<04430>
.
NET ©

Then Nebuchadnezzar in a fit of rage 1  demanded that they bring 2  Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them 3  before the king.

NET © Notes

tn Aram “in anger and wrath”; NASB “in rage and anger.” The expression is a hendiadys.

tn The Aramaic infinitive is active.

tn Aram “these men.” The pronoun is used in the translation to avoid undue repetition.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org