Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 7:4

Context
NET ©

The sovereign Lord showed me this: I saw 1  the sovereign Lord summoning a shower of fire. 2  It consumed the great deep and devoured the fields.

NIV ©

This is what the Sovereign LORD showed me: The Sovereign LORD was calling for judgment by fire; it dried up the great deep and devoured the land.

NASB ©

Thus the Lord GOD showed me, and behold, the Lord GOD was calling to contend with them by fire, and it consumed the great deep and began to consume the farm land.

NLT ©

Then the Sovereign LORD showed me another vision. I saw him preparing to punish his people with a great fire. The fire had burned up the depths of the sea and was devouring the entire land.

MSG ©

GOD showed me this vision: Oh! GOD, my Master GOD was calling up a firestorm. It burned up the ocean. Then it burned up the Promised Land.

BBE ©

This is what the Lord let me see: and I saw that the Lord God sent for a great fire to be the instrument of his punishment; and, after burning up the great deep, it was about to put an end to the Lord’s heritage.

NRSV ©

This is what the Lord GOD showed me: the Lord GOD was calling for a shower of fire, and it devoured the great deep and was eating up the land.

NKJV ©

Thus the Lord GOD showed me: Behold, the Lord GOD called for conflict by fire, and it consumed the great deep and devoured the territory.


KJV
Thus hath the Lord
<0136>
GOD
<03069>
shewed
<07200> (8689)
unto me: and, behold, the Lord
<0136>
GOD
<03069>
called
<07121> (8802)
to contend
<07378> (8800)
by fire
<0784>_,
and it devoured
<0398> (8799)
the great
<07227>
deep
<08415>_,
and did eat up
<0398> (8804)
a part
<02506>_.
NASB ©
Thus
<03541>
the Lord
<0136>
GOD
<03068>
showed
<07200>
me, and behold
<02009>
, the Lord
<0136>
GOD
<03068>
was calling
<07121>
to contend
<07378>
with them by fire
<0784>
, and it consumed
<0398>
the great
<07227>
deep
<08415>
and began to consume
<0398>
the farm
<02506>
land
<02506>
.
HEBREW
qlxh
<02506>
ta
<0853>
hlkaw
<0398>
hbr
<07227>
Mwht
<08415>
ta
<0853>
lkatw
<0398>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
sab
<0784>
brl
<07378>
arq
<07121>
hnhw
<02009>
hwhy
<03069>
ynda
<0136>
ynarh
<07200>
hk (7:4)
<03541>
LXXM
outwv
<3778
ADV
edeixen
<1166
V-AAI-3S
moi
<1473
P-DS
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
idou
<2400
INJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
dikhn
<1349
N-ASF
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
kuriov
<2962
N-NSM
kai
<2532
CONJ
katefage
<2719
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
abusson
<12
N-ASF
thn
<3588
T-ASF
pollhn
<4183
A-ASF
kai
<2532
CONJ
katefagen
<2719
V-AAI-3S
thn
<3588
T-ASF
merida
<3310
N-ASF
NET © [draft] ITL
The sovereign
<0136>
Lord
<03069>
showed me this: I saw
<07200>
the sovereign
<0136>
Lord
<03069>
summoning
<07121>
a shower
<07378>
of fire
<0784>
. It consumed
<0398>
the great
<07227>
deep
<08415>
and devoured
<0398>
the fields
<02506>
.
NET ©

The sovereign Lord showed me this: I saw 1  the sovereign Lord summoning a shower of fire. 2  It consumed the great deep and devoured the fields.

NET © Notes

tn Heb “behold” or “look.”

tc The Hebrew appears to read, “summoning to contend with fire,” or “summoning fire to contend,” but both are problematic syntactically (H. W. Wolff, Joel and Amos [Hermeneia], 292; S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 230-31). Many emend the text to לרבב אשׁ, “(calling) for a shower of fire,” though this interpretation is also problematic (see F. I. Andersen and D. N. Freedman, Amos [AB], 746-47).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org