Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 7:32

Context
NET ©

I am the God of your forefathers, 1  the God of Abraham, Isaac, 2  and Jacob.’ 3  Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 4 

NIV ©

‘I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.’ Moses trembled with fear and did not dare to look.

NASB ©

‘I AM THE GOD OF YOUR FATHERS, THE GOD OF ABRAHAM AND ISAAC AND JACOB.’ Moses shook with fear and would not venture to look.

NLT ©

‘I am the God of your ancestors––the God of Abraham, Isaac, and Jacob.’ Moses shook with terror and dared not look.

MSG ©

'I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.' Frightened nearly out of his skin, Moses shut his eyes and turned away.

BBE ©

I am the God of your fathers, the God of Abraham and of Isaac and of Jacob. And Moses, shaking with fear, kept his eyes from looking at it.

NRSV ©

‘I am the God of your ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob.’ Moses began to tremble and did not dare to look.

NKJV ©

" saying , ‘I am the God of your fathers––the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ And Moses trembled and dared not look.


KJV
[Saying], I
<1473>
[am] the God
<2316>
of thy
<4675>
fathers
<3962>_,
the God
<2316>
of Abraham
<11>_,
and
<2532>
the God
<2316>
of Isaac
<2464>_,
and
<2532>
the God
<2316>
of Jacob
<2384>_.
Then
<1161>
Moses
<3475>
trembled
<1096> (5637) <1790>_,
and durst
<5111> (5707)
not
<3756>
behold
<2657> (5658)_.
NASB ©
'I AM THE GOD
<2316>
OF YOUR FATHERS
<3962>
, THE GOD
<2316>
OF ABRAHAM
<11>
AND ISAAC
<2464>
AND JACOB
<2384>
.' Moses
<3475>
shook
<1790>
with fear
<1790>
and would not venture
<5111>
to look
<2657>
.
GREEK
egw
<1473>
P-1NS
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
twn
<3588>
T-GPM
paterwn
<3962>
N-GPM
sou
<4675>
P-2GS
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
abraam
<11>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
isaak
<2464>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
iakwb
<2384>
N-PRI
entromov
<1790>
A-NSM
de
<1161>
CONJ
genomenov
<1096> (5637)
V-2ADP-NSM
mwushv
<3475>
N-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
etolma
<5111> (5707)
V-IAI-3S
katanohsai
<2657> (5658)
V-AAN
NET © [draft] ITL
‘I
<1473>
am the God
<2316>
of your
<4675>
forefathers
<3962>
, the God
<2316>
of Abraham
<11>
, Isaac
<2464>
, and
<2532>
Jacob
<2384>
.’ Moses
<3475>
began to tremble
<1790>
and
<1161>
did
<5111>
not
<3756>
dare
<5111>
to look more closely
<2657>
.
NET ©

I am the God of your forefathers, 1  the God of Abraham, Isaac, 2  and Jacob.’ 3  Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 4 

NET © Notes

tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.

tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org