Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 7:18

Context
NET ©

until another king who did not know about 1  Joseph ruled 2  over Egypt. 3 

NIV ©

Then another king, who knew nothing about Joseph, became ruler of Egypt.

NASB ©

until THERE AROSE ANOTHER KING OVER EGYPT WHO KNEW NOTHING ABOUT JOSEPH.

NLT ©

But then a new king came to the throne of Egypt who knew nothing about Joseph.

MSG ©

And there was now a king over Egypt who had never heard of Joseph.

BBE ©

Till another king came to power, who had no knowledge of Joseph.

NRSV ©

until another king who had not known Joseph ruled over Egypt.

NKJV ©

"till another king arose who did not know Joseph.


KJV
Till
<891> <3757>
another
<2087>
king
<935>
arose
<450> (5627)_,
which
<3739>
knew
<1492> (5715)
not
<3756>
Joseph
<2501>_.
NASB ©
until
<891>
THERE AROSE
<450>
ANOTHER
<2087>
KING
<935>
OVER
<1909>
EGYPT
<125>
WHO
<3739>
KNEW
<3609>
NOTHING
<3756>
ABOUT
<3609>
JOSEPH
<2501>
.
GREEK
acriv
<891>
PREP
ou
<3739>
R-GSM
anesth
<450> (5627)
V-2AAI-3S
basileuv
<935>
N-NSM
eterov
<2087>
A-NSM
ep
<1909>
PREP
aigupton
<125>
N-ASF
ov
<3739>
R-NSM
ouk
<3756>
PRT-N
hdei
<1492> (5715)
V-LAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
iwshf
<2501>
N-PRI
NET © [draft] ITL
until
<891>
another
<2087>
king
<935>
who
<3739>
did
<1492>
not
<3756>
know
<1492>
about Joseph
<2501>
ruled
<450>
over
<1909>
Egypt
<125>
.
NET ©

until another king who did not know about 1  Joseph ruled 2  over Egypt. 3 

NET © Notes

tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).

tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.

sn A quotation from Exod 1:8.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org