Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 28:27

Context
NET ©

For the heart of this people has become dull, 1  and their ears are hard of hearing, 2  and they have closed their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, 3  and I would heal them.”’ 4 

NIV ©

For this people’s heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.’

NASB ©

FOR THE HEART OF THIS PEOPLE HAS BECOME DULL, AND WITH THEIR EARS THEY SCARCELY HEAR, AND THEY HAVE CLOSED THEIR EYES; OTHERWISE THEY MIGHT SEE WITH THEIR EYES, AND HEAR WITH THEIR EARS, AND UNDERSTAND WITH THEIR HEART AND RETURN, AND I WOULD HEAL THEM."’

NLT ©

For the hearts of these people are hardened, and their ears cannot hear, and they have closed their eyes––so their eyes cannot see, and their ears cannot hear, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and let me heal them.’

MSG ©

These people are blockheads! They stick their fingers in their ears so they won't have to listen; They screw their eyes shut so they won't have to look, so they won't have to deal with me face-to-face and let me heal them."

BBE ©

For the heart of this people has become fat and their ears are slow in hearing and their eyes are shut; for fear that they might see with their eyes and give hearing with their ears and become wise in their hearts and be turned again to me, so that I might make them well.

NRSV ©

For this people’s heart has grown dull, and their ears are hard of hearing, and they have shut their eyes; so that they might not look with their eyes, and listen with their ears, and understand with their heart and turn—and I would heal them.’

NKJV ©

For the hearts of this people have grown dull. Their ears are hard of hearing, And their eyes they have closed, Lest they should see with their eyes and hear with their ears, Lest they should understand with their hearts and turn, So that I should heal them."’


KJV
For
<1063>
the heart
<2588>
of this
<5127>
people
<2992>
is waxed gross
<3975> (5681)_,
and
<2532>
their ears
<3775>
are dull
<917>
of hearing
<191> (5656)_,
and
<2532>
their
<846>
eyes
<3788>
have they closed
<2576> (5656)_;
lest
<3379>
they should see
<1492> (5632)
with [their] eyes
<3788>_,
and
<2532>
hear
<191> (5661)
with [their] ears
<3775>_,
and
<2532>
understand
<4920> (5632)
with [their] heart
<2588>_,
and
<2532>
should be converted
<1994> (5661)_,
and
<2532>
I should heal
<2390> (5667)
them
<846>_.
NASB ©
FOR THE HEART
<2588>
OF THIS
<3778>
PEOPLE
<2992>
HAS BECOME
<3975>
DULL
<3975>
, AND WITH THEIR EARS
<3775>
THEY SCARCELY
<917>
HEAR
<191>
, AND THEY HAVE CLOSED
<2576>
THEIR EYES
<3788>
; OTHERWISE
<3379>
THEY MIGHT SEE
<3708>
WITH THEIR EYES
<3788>
, AND HEAR
<191>
WITH THEIR EARS
<3775>
, AND UNDERSTAND
<4920>
WITH THEIR HEART
<2588>
AND RETURN
<1994>
, AND I WOULD HEAL
<2390>
THEM."'
GREEK
epacunyh
<3975> (5681)
V-API-3S
gar
<1063>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
kardia
<2588>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
laou
<2992>
N-GSM
toutou
<5127>
D-GSM
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPN
wsin
<3775>
N-DPN
barewv
<917>
ADV
hkousan
<191> (5656)
V-AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
autwn
<846>
P-GPM
ekammusan
<2576> (5656)
V-AAI-3P
mhpote
<3379>
ADV
idwsin
<1492> (5632)
V-2AAS-3P
toiv
<3588>
T-DPM
ofyalmoiv
<3788>
N-DPM
kai
<2532>
CONJ
toiv
<3588>
T-DPN
wsin
<3775>
N-DPN
akouswsin
<191> (5661)
V-AAS-3P
kai
<2532>
CONJ
th
<3588>
T-DSF
kardia
<2588>
N-DSF
sunwsin
<4920> (5632)
V-2AAS-3P
kai
<2532>
CONJ
epistreqwsin
<1994> (5661)
V-AAS-3P
kai
<2532>
CONJ
iasomai
<2390> (5695)
V-FDI-1S
autouv
<846>
P-APM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
the heart
<2588>
of this
<5127>
people
<2992>
has become dull
<3975>
, and
<2532>
their ears
<3775>
are hard
<917>
of hearing
<191>
, and
<2532>
they have closed
<2576>
their
<846>
eyes
<3788>
, so that they would
<1492>
not
<3379>
see
<1492>
with their eyes
<3788>
and
<2532>
hear
<191>
with their ears
<3775>
and
<2532>
understand
<4920>
with their heart
<2588>
and
<2532>
turn
<1994>
, and
<2532>
I would heal
<2390>
them
<846>
.”’
NET ©

For the heart of this people has become dull, 1  and their ears are hard of hearing, 2  and they have closed their eyes, so that they would not see with their eyes and hear with their ears and understand with their heart and turn, 3  and I would heal them.”’ 4 

NET © Notes

tn Or “insensitive.”

sn The heart of this people has become dull. The charge from Isaiah is like Stephen’s against the Jews of Jerusalem (Acts 7:51-53). They were a hard-hearted and disobedient people.

tn Grk “they hear heavily with their ears” (an idiom for slow comprehension).

sn Note how the failure to respond to the message of the gospel is seen as a failure to turn.

sn A quotation from Isa 6:9-10.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org