Acts 24:1
ContextNET © | After five days the high priest Ananias 1 came down with some elders and an attorney 2 named 3 Tertullus, and they 4 brought formal charges 5 against Paul to the governor. |
NIV © | Five days later the high priest Ananias went down to Caesarea with some of the elders and a lawyer named Tertullus, and they brought their charges against Paul before the governor. |
NASB © | After five days the high priest Ananias came down with some elders, with an attorney named Tertullus, and they brought charges to the governor against Paul. |
NLT © | Five days later Ananias, the high priest, arrived with some of the Jewish leaders and the lawyer Tertullus, to press charges against Paul. |
MSG © | Within five days, the Chief Priest Ananias arrived with a contingent of leaders, along with Tertullus, a trial lawyer. They presented the governor with their case against Paul. |
BBE © | And after five days, the high priest, Ananias, came with certain of the rulers, and an expert talker, one Tertullus; and they made a statement to Felix against Paul. |
NRSV © | Five days later the high priest Ananias came down with some elders and an attorney, a certain Tertullus, and they reported their case against Paul to the governor. |
NKJV © | Now after five days Ananias the high priest came down with the elders and a certain orator named Tertullus. These gave evidence to the governor against Paul. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | After five days the high priest Ananias 1 came down with some elders and an attorney 2 named 3 Tertullus, and they 4 brought formal charges 5 against Paul to the governor. |
NET © Notes |
1 sn Ananias was in office from 2 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ). 3 tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.” 4 tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause. 5 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone…Ac 24:1; 25:2.” |