Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 21:5

Context
NET ©

When 1  our time was over, 2  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 3  us outside of the city. After 4  kneeling down on the beach and praying, 5 

NIV ©

But when our time was up, we left and continued on our way. All the disciples and their wives and children accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.

NASB ©

When our days there were ended, we left and started on our journey, while they all, with wives and children, escorted us until we were out of the city. After kneeling down on the beach and praying, we said farewell to one another.

NLT ©

When we returned to the ship at the end of the week, the entire congregation, including wives and children, came down to the shore with us. There we knelt, prayed,

MSG ©

When our time was up, they escorted us out of the city to the docks. Everyone came along--men, women, children. They made a farewell party of the occasion! We all kneeled together on the beach and prayed.

BBE ©

And when these days came to an end, we went on our journey; and they all, with their wives and children, came with us on our way till we were out of the town: and after going on our knees in prayer by the sea,

NRSV ©

When our days there were ended, we left and proceeded on our journey; and all of them, with wives and children, escorted us outside the city. There we knelt down on the beach and prayed

NKJV ©

When we had come to the end of those days, we departed and went on our way; and they all accompanied us, with wives and children, till we were out of the city. And we knelt down on the shore and prayed.


KJV
And
<1161>
when
<3753>
we
<2248>
had
<1096> (5633)
accomplished
<1822> (5658)
those days
<2250>_,
we departed
<1831> (5631)
and went our way
<4198> (5711)_;
and they all
<3956>
brought
<4311> (0)
us
<2248>
on our way
<4311> (5723)_,
with
<4862>
wives
<1135>
and
<2532>
children
<5043>_,
till
<2193>
[we were] out of
<1854>
the city
<4172>_:
and
<2532>
we kneeled down
<5087> (5631) <1119>
on
<1909>
the shore
<123>_,
and prayed
<4336> (5662)_.
NASB ©
When
<3753>
our days
<2250>
there were ended
<1822>
, we left
<1831>
and started
<4198>
on our journey
<4311>
, while they all
<3956>
, with wives
<1135>
and children
<5043>
, escorted
<4311>
us until
<2193>
we were out of the city
<4172>
. After kneeling
<1119>
<5087> down
<5087>
<1119> on the beach
<123>
and praying
<4336>
, we said
<537>
farewell
<537>
to one
<240>
another
<240>
.
GREEK
ote
<3753>
ADV
de
<1161>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
exartisai
<1822> (5658)
V-AAN
hmav
<2248>
P-1AP
tav
<3588>
T-APF
hmerav
<2250>
N-APF
exelyontev
<1831> (5631)
V-2AAP-NPM
eporeuomeya
<4198> (5711)
V-INI-1P
propempontwn
<4311> (5723)
V-PAP-GPM
hmav
<2248>
P-1AP
pantwn
<3956>
A-GPM
sun
<4862>
PREP
gunaixin
<1135>
N-DPF
kai
<2532>
CONJ
teknoiv
<5043>
N-DPN
ewv
<2193>
CONJ
exw
<1854>
ADV
thv
<3588>
T-GSF
polewv
<4172>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
yentev
<5087> (5631)
V-2AAP-NPM
ta
<3588>
T-APN
gonata
<1119>
N-APN
epi
<1909>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
aigialon
<123>
N-ASM
proseuxamenoi
<4336> (5666)
V-ADP-NPM
NET © [draft] ITL
When
<3753>
our
<2248>
time
<2250>
was
<1096>
over
<1822>
, we left
<1831>
and went on
<4198>
our
<2248>
way
<4311>
. All
<3956>
of them, with
<4862>
their wives
<1135>
and
<2532>
children
<5043>
, accompanied us outside
<1854>
of the city
<4172>
. After kneeling down
<5087>

<1119>
on
<1909>
the beach
<123>
and praying
<4336>
,
NET ©

When 1  our time was over, 2  we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 3  us outside of the city. After 4  kneeling down on the beach and praying, 5 

NET © Notes

tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”

tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.

tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org