Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 2:5

Context
NET ©

Now there were devout Jews 1  from every nation under heaven residing in Jerusalem. 2 

NIV ©

Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.

NASB ©

Now there were Jews living in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.

NLT ©

Godly Jews from many nations were living in Jerusalem at that time.

MSG ©

There were many Jews staying in Jerusalem just then, devout pilgrims from all over the world.

BBE ©

Now there were living at Jerusalem, Jews, God-fearing men, from every nation under heaven.

NRSV ©

Now there were devout Jews from every nation under heaven living in Jerusalem.

NKJV ©

And there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven.


KJV
And
<1161>
there were
<2258> (5713)
dwelling
<2730> (5723)
at
<1722>
Jerusalem
<2419>
Jews
<2453>_,
devout
<2126>
men
<435>_,
out of
<575>
every
<3956>
nation
<1484>
under
<5259>
heaven
<3772>_.
NASB ©
Now
<1161>
there were Jews
<2453>
living
<2730>
in Jerusalem
<2419>
, devout
<2126>
men
<435>
from every
<3956>
nation
<1484>
under
<5259>
heaven
<3772>
.
GREEK
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
de
<1161>
CONJ
en
<1722>
PREP
ierousalhm
<2419>
N-PRI
katoikountev
<2730> (5723)
V-PAP-NPM
ioudaioi
<2453>
A-NPM
andrev
<435>
N-NPM
eulabeiv
<2126>
A-NPM
apo
<575>
PREP
pantov
<3956>
A-GSN
eynouv
<1484>
N-GSN
twn
<3588>
T-GPN
upo
<5259>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ouranon
<3772>
N-ASM
NET © [draft] ITL
Now there were
<1510>
devout
<2126>
Jews
<2453>
from
<575>
every
<3956>
nation
<1484>
under
<5259>
heaven
<3772>
residing
<2730>
in
<1722>
Jerusalem
<2419>
.
NET ©

Now there were devout Jews 1  from every nation under heaven residing in Jerusalem. 2 

NET © Notes

tn Grk “Jews, devout men.” It is possible that only men are in view here in light of OT commands for Jewish men to make a pilgrimage to Jerusalem at various times during the year (cf. Exod 23:17, 34:23; Deut 16:16). However, other evidence seems to indicate that both men and women might be in view. Luke 2:41-52 shows that whole families would make the temporary trip to Jerusalem. In addition, it is probable that the audience consisted of families who had taken up permanent residence in Jerusalem. The verb κατοικέω (katoikew) normally means “reside” or “dwell,” and archaeological evidence from tombs in Jerusalem does indicate that many families immigrated to Jerusalem permanently (see B. Witherington, Acts, 135); this would naturally include women. Also, the word ἀνήρ (ajnhr), which usually does mean “male” or “man” (as opposed to woman), sometimes is used generically to mean “a person” (BDAG 79 s.v. 2; cf. Matt 12:41). Given this evidence, then, it is conceivable that the audience in view here is not individual male pilgrims but a mixed group of men and women.

tn Grk “Now there were residing in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org