For I am with you, and no-one is going to attack and harm you, because I have many people in this city."
for I am with you, and no man will attack you in order to harm you, for I have many people in this city."
For I am with you, and no one will harm you because many people here in this city belong to me."
No matter what happens, I'm with you and no one is going to be able to hurt you. You have no idea how many people I have on my side in this city."
For I am with you, and no one will make an attack on you to do you damage: for I have a number of people in this town.
for I am with you, and no one will lay a hand on you to harm you, for there are many in this city who are my people."
"for I am with you, and no one will attack you to hurt you; for I have many people in this city."
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.
2 tn Or “injure.”