Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 16:22


The crowd joined the attack 1  against them, and the magistrates tore the clothes 2  off Paul and Silas 3  and ordered them to be beaten with rods. 4 


Mt 10:17; Mt 27:26; Ac 5:40; Ac 16:37; Ac 17:5; Ac 18:12; Ac 19:28-41; Ac 21:30,31; Ac 22:22,23; Ac 22:24-26; 2Co 6:5; 2Co 11:23-25; 1Th 2:2; Heb 11:36; 1Pe 2:24

NET © Notes

tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.

tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).

tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.

tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).

TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by