Acts 15:39
ContextNET © | They had 1 a sharp disagreement, 2 so that they parted company. Barnabas took along 3 Mark and sailed away to Cyprus, 4 |
NIV © | They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus, |
NASB © | And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus. |
NLT © | Their disagreement over this was so sharp that they separated. Barnabas took John Mark with him and sailed for Cyprus. |
MSG © | Tempers flared, and they ended up going their separate ways: Barnabas took Mark and sailed for Cyprus; |
BBE © | And there was a sharp argument between them, so that they were parted from one another, and Barnabas took Mark with him and went by ship to Cyprus; |
NRSV © | The disagreement became so sharp that they parted company; Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus. |
NKJV © | Then the contention became so sharp that they parted from one another. And so Barnabas took Mark and sailed to Cyprus; |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | They had 1 a sharp disagreement, 2 so that they parted company. Barnabas took along 3 Mark and sailed away to Cyprus, 4 |
NET © Notes |
1 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. 2 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.” 3 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. 4 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor. |