Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 10:2

Context
NET ©

He 1  was a devout, God-fearing man, 2  as was all his household; he did many acts of charity for the people 3  and prayed to God regularly.

NIV ©

He and all his family were devout and God-fearing; he gave generously to those in need and prayed to God regularly.

NASB ©

a devout man and one who feared God with all his household, and gave many alms to the Jewish people and prayed to God continually.

NLT ©

He was a devout man who feared the God of Israel, as did his entire household. He gave generously to charity and was a man who regularly prayed to God.

MSG ©

He was a thoroughly good man. He had led everyone in his house to live worshipfully before God, was always helping people in need, and had the habit of prayer.

BBE ©

A serious-minded man, fearing God with all his family; he gave much money to the poor, and made prayer to God at all times.

NRSV ©

He was a devout man who feared God with all his household; he gave alms generously to the people and prayed constantly to God.

NKJV ©

a devout man and one who feared God with all his household, who gave alms generously to the people, and prayed to God always.


KJV
[A] devout
<2152>
[man], and
<2532>
one that feared
<5399> (5740)
God
<2316>
with
<4862>
all
<3956>
his
<846>
house
<3624>_,
which
<5037>
gave
<4160> (5723)
much
<4183>
alms
<1654>
to the people
<2992>_,
and
<2532>
prayed
<1189> (5740)
to God
<2316>
alway
<1275>_.
NASB ©
a devout
<2152>
man
<2152>
and one who feared
<5399>
God
<2316>
with all
<3956>
his household
<3624>
, and gave
<4160>
many
<4183>
alms
<1654>
to the Jewish people
<2992>
and prayed
<1189>
to God
<2316>
continually
<1223>
<3956>.
GREEK
eusebhv
<2152>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
foboumenov
<5399> (5740)
V-PNP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
sun
<4862>
PREP
panti
<3956>
A-DSM
tw
<3588>
T-DSM
oikw
<3624>
N-DSM
autou
<846>
P-GSM
poiwn
<4160> (5723)
V-PAP-NSM
elehmosunav
<1654>
N-APF
pollav
<4183>
A-APF
tw
<3588>
T-DSM
law
<2992>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
deomenov
<1189> (5740)
V-PNP-NSM
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
dia
<1223>
PREP
pantov
<3956>
A-GSN
NET © [draft] ITL
He was a devout
<2152>
, God-fearing
<5399>

<2316>
man, as was all
<3956>
his
<846>
household
<3624>
; he did
<4160>
many
<4183>
acts of charity
<1654>
for the people
<2992>
and
<2532>
prayed
<1189>
to God
<2316>
regularly
<1223>

<3956>
.
NET ©

He 1  was a devout, God-fearing man, 2  as was all his household; he did many acts of charity for the people 3  and prayed to God regularly.

NET © Notes

tn In the Greek text this represents a continuation of the previous sentence. Because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

sn The description of Cornelius as a devout, God-fearing man probably means that he belonged to the category called “God-fearers,” Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 43-44, and Sir 11:17; 27:11; 39:27.

tn Or “gave many gifts to the poor.” This was known as “giving alms,” or acts of mercy (Sir 7:10; BDAG 315-16 s.v. ἐλεημοσύνη).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org