Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 3:14

Context
NET ©

David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: 1  “Give me my wife Michal whom I acquired 2  for a hundred Philistine foreskins.”

NIV ©

Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins."

NASB ©

So David sent messengers to Ish-bosheth, Saul’s son, saying, "Give me my wife Michal, to whom I was betrothed for a hundred foreskins of the Philistines."

NLT ©

David then sent this message to Ishbosheth, Saul’s son: "Give me back my wife Michal, for I bought her with the lives of one hundred Philistines."

MSG ©

David then sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul: "Give me back Michal, whom I won as my wife at the cost of a hundred Philistine foreskins."

BBE ©

And David sent men to Saul’s son Ish-bosheth, saying, Give me back Michal, my wife, whom I made mine for the price of the private parts of a hundred Philistines.

NRSV ©

Then David sent messengers to Saul’s son Ishbaal, saying, "Give me my wife Michal, to whom I became engaged at the price of one hundred foreskins of the Philistines."

NKJV ©

So David sent messengers to Ishbosheth, Saul’s son, saying, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for a hundred foreskins of the Philistines."


KJV
And David
<01732>
sent
<07971> (8799)
messengers
<04397>
to Ishbosheth
<0378>
Saul's
<07586>
son
<01121>_,
saying
<0559> (8800)_,
Deliver
<05414> (8798)
[me] my wife
<0802>
Michal
<04324>_,
which I espoused
<0781> (8765)
to me for an hundred
<03967>
foreskins
<06190>
of the Philistines
<06430>_.
NASB ©
So David
<01732>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to Ish-bosheth
<0378>
, Saul's
<07586>
son
<01121>
, saying
<0559>
, "Give
<05414>
me my wife
<0802>
Michal
<04324>
, to whom
<0834>
I was betrothed
<0781>
for a hundred
<03967>
foreskins
<06190>
of the Philistines
<06430>
."
HEBREW
Mytslp
<06430>
twlre
<06190>
hamb
<03967>
yl
<0>
ytvra
<0781>
rsa
<0834>
lkym
<04324>
ta
<0853>
ytsa
<0802>
ta
<0853>
hnt
<05414>
rmal
<0559>
lwas
<07586>
Nb
<01121>
tsb
<0378>
sya
<0>
la
<0413>
Mykalm
<04397>
dwd
<01732>
xlsyw (3:14)
<07971>
LXXM
kai
<2532
CONJ
exapesteilen
<1821
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} prov
<4314
PREP
memfibosye {N-PRI} uion
<5207
N-ASM
saoul
<4549
N-PRI
aggelouv
<32
N-APM
legwn
<3004
V-PAPNS
apodov
<591
V-AAD-2S
moi
<1473
P-DS
thn
<3588
T-ASF
gunaika
<1135
N-ASF
mou
<1473
P-GS
thn
<3588
T-ASF
melcol {N-PRI} hn
<3739
R-ASF
elabon
<2983
V-AAI-1S
en
<1722
PREP
ekaton
<1540
N-NUI
akrobustiaiv
<203
N-DPF
allofulwn
<246
A-GPM
NET © [draft] ITL
David
<01732>
sent
<07971>
messengers
<04397>
to
<0413>
Ish-bosheth
<0378>
son
<01121>
of Saul
<07586>
with this demand
<0559>
: “Give
<05414>
me my wife
<0802>
Michal
<04324>
whom
<0834>
I acquired
<0781>
for a hundred
<03967>
Philistine
<06430>
foreskins
<06190>
.”
NET ©

David sent messengers to Ish-bosheth son of Saul with this demand: 1  “Give me my wife Michal whom I acquired 2  for a hundred Philistine foreskins.”

NET © Notes

tn Heb “to Ish-bosheth son of Saul saying.” To avoid excessive sibilance (especially when read aloud) the translation renders “saying” as “with this demand.”

tn Heb “whom I betrothed to myself.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org