Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 2:1

Context
NET ©

Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 1  “To Hebron.”

NIV ©

In the course of time, David enquired of the LORD. "Shall I go up to one of the towns of Judah?" he asked. The LORD said, "Go up." David asked, "Where shall I go?" "To Hebron," the LORD answered.

NASB ©

Then it came about afterwards that David inquired of the LORD, saying, "Shall I go up to one of the cities of Judah?" And the LORD said to him, "Go up." So David said, "Where shall I go up?" And He said, "To Hebron."

NLT ©

After this, David asked the LORD, "Should I move back to Judah?" And the LORD replied, "Yes." Then David asked, "Which town should I go to?" And the LORD replied, "Hebron."

MSG ©

After all this, David prayed. He asked God, "Shall I move to one of the cities of Judah?" GOD said, "Yes, move." "And to which city?" "To Hebron."

BBE ©

Now after this, David, questioning the Lord, said, Am I to go up into any of the towns of Judah? And the Lord said to him, Go up. And David said, Where am I to go? And he said, To Hebron.

NRSV ©

After this David inquired of the LORD, "Shall I go up into any of the cities of Judah?" The LORD said to him, "Go up." David said, "To which shall I go up?" He said, "To Hebron."

NKJV ©

It happened after this that David inquired of the LORD, saying, "Shall I go up to any of the cities of Judah?" And the LORD said to him, "Go up." David said, "Where shall I go up?" And He said, "To Hebron."


KJV
And it came to pass after this
<0310>_,
that David
<01732>
enquired
<07592> (8799)
of the LORD
<03068>_,
saying
<0559> (8800)_,
Shall I go up
<05927> (8799)
into any
<0259>
of the cities
<05892>
of Judah
<03063>_?
And the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto him, Go up
<05927> (8798)_.
And David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
Whither shall I go up
<05927> (8799)_?
And he said
<0559> (8799)_,
Unto Hebron
<02275>_.
NASB ©
Then it came
<01961>
about afterwards
<0310>
<3651> that David
<01732>
inquired
<07592>
of the LORD
<03068>
, saying
<0559>
, "Shall I go
<05927>
up to one
<0259>
of the cities
<05892>
of Judah
<03063>
?" And the LORD
<03068>
said
<0559>
to him, "Go
<05927>
up." So David
<01732>
said
<0559>
, "Where
<0575>
shall I go
<05927>
up?" And He said
<0559>
, "To Hebron
<02275>
."
HEBREW
hnrbx
<02275>
rmayw
<0559>
hlea
<05927>
hna
<0575>
dwd
<01732>
rmayw
<0559>
hle
<05927>
wyla
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw
<0559>
hdwhy
<03063>
yre
<05892>
txab
<0259>
hleah
<05927>
rmal
<0559>
hwhyb
<03068>
dwd
<01732>
lasyw
<07592>
Nk
<03651>
yrxa
<0310>
yhyw (2:1)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
kai
<2532
CONJ
ephrwthsen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} en
<1722
PREP
kuriw
<2962
N-DSM
legwn
<3004
V-PAPNS
ei
<1487
CONJ
anabw
<305
V-AAS-1S
eiv
<1519
PREP
mian
<1519
A-ASF
twn
<3588
T-GPF
polewn
<4172
N-GPF
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
prov
<4314
PREP
auton
<846
D-ASM
anabhyi
<305
V-APD-2S
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} pou
<4225
ADV
anabw
<305
V-AAS-3S
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} eiv
<1519
PREP
cebrwn {N-PRI}
NET © [draft] ITL
Afterward
<0310>
David
<01732>
inquired
<07592>
of the Lord
<03068>
, “Should I go up
<05927>
to one
<0259>
of the cities
<05892>
of Judah
<03063>
?” The Lord
<03068>
told
<0559>
him
<0413>
, “Go up
<05927>
.” David
<01732>
asked
<0559>
, “Where
<0575>
should I go
<05927>
?” The Lord replied
<0559>
, “To Hebron
<02275>
.”
NET ©

Afterward David inquired of the Lord, “Should I go up to one of the cities of Judah?” The Lord told him, “Go up.” David asked, “Where should I go?” The Lord replied, 1  “To Hebron.”

NET © Notes

tn Heb “he said.” The referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org