Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 15:33

Context
NET ©

David said to him, “If you leave 1  with me you will be a burden to me.

NIV ©

David said to him, "If you go with me, you will be a burden to me.

NASB ©

David said to him, "If you pass over with me, then you will be a burden to me.

NLT ©

But David told him, "If you go with me, you will only be a burden.

MSG ©

David said, "If you come with me, you'll be just one more piece of luggage.

BBE ©

David said to him, If you go on with me, you will be a trouble to me:

NRSV ©

David said to him, "If you go on with me, you will be a burden to me.

NKJV ©

David said to him, "If you go on with me, then you will become a burden to me.


KJV
Unto whom David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
If thou passest on
<05674> (8804)
with me, then thou shalt be a burden
<04853>
unto me:
NASB ©
David
<01732>
said
<0559>
to him, "If
<0518>
you pass
<05674>
over
<05674>
with me, then you will be a burden
<04853>
to me.
HEBREW
avml
<04853>
yle
<05921>
tyhw
<01961>
yta
<0854>
trbe
<05674>
Ma
<0518>
dwd
<01732>
wl
<0>
rmayw (15:33)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
dauid {N-PRI} ean
<1437
CONJ
men
<3303
PRT
diabhv
<1224
V-AAS-2S
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
esh
<1510
V-FMI-2S
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
eiv
<1519
PREP
bastagma {N-ASN}
NET © [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
to him, “If
<0518>
you leave
<05674>
with
<0854>
me you will be
<01961>
a burden
<04853>
to me.
NET ©

David said to him, “If you leave 1  with me you will be a burden to me.

NET © Notes

tn Heb “cross over.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org