Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 15:11

Context
NET ©

Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning. 1 

NIV ©

Two hundred men from Jerusalem had accompanied Absalom. They had been invited as guests and went quite innocently, knowing nothing about the matter.

NASB ©

Then two hundred men went with Absalom from Jerusalem, who were invited and went innocently, and they did not know anything.

NLT ©

He took two hundred men from Jerusalem with him as guests, but they knew nothing of his intentions.

MSG ©

Two hundred men went with Absalom from Jerusalem. But they had been called together knowing nothing of the plot and made the trip innocently.

BBE ©

And with Absalom, at his request, went two hundred men from Jerusalem, who were completely unconscious of his designs.

NRSV ©

Two hundred men from Jerusalem went with Absalom; they were invited guests, and they went in their innocence, knowing nothing of the matter.

NKJV ©

And with Absalom went two hundred men invited from Jerusalem, and they went along innocently and did not know anything.


KJV
And with Absalom
<053>
went
<01980> (8804)
two hundred
<03967>
men
<0376>
out of Jerusalem
<03389>_,
[that were] called
<07121> (8803)_;
and they went
<01980> (8802)
in their simplicity
<08537>_,
and they knew
<03045> (8804)
not any thing
<01697>_.
NASB ©
Then two hundred
<03967>
men
<0376>
went
<01980>
with Absalom
<053>
from Jerusalem
<03389>
, who were invited
<07121>
and went
<01980>
innocently
<08537>
, and they did not know
<03045>
anything
<03605>
<1697>.
HEBREW
rbd
<01697>
lk
<03605>
wedy
<03045>
alw
<03808>
Mmtl
<08537>
Myklhw
<01980>
Myarq
<07121>
Mlswrym
<03389>
sya
<0376>
Mytam
<03967>
wklh
<01980>
Mwlsba
<053>
taw (15:11)
<0854>
LXXM
kai
<2532
CONJ
meta
<3326
PREP
abessalwm {N-PRI} eporeuyhsan
<4198
V-API-3P
diakosioi
<1250
A-NPM
andrev
<435
N-NPM
ex
<1537
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
klhtoi
<2822
A-NPM
kai
<2532
CONJ
poreuomenoi
<4198
V-PMPNP
th
<3588
T-DSF
aplothti
<572
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
egnwsan
<1097
V-AAI-3P
pan
<3956
A-ASN
rhma
<4487
N-ASN
NET © [draft] ITL
Now two hundred
<03967>
men
<0376>
had gone with
<0854>
Absalom
<053>
from Jerusalem
<03389>
. Since they were invited
<07121>
, they went
<01980>
naively
<08537>
and were unaware
<03045>
of what Absalom was planning
<01697>
.
NET ©

Now two hundred men had gone with Absalom from Jerusalem. Since they were invited, they went naively and were unaware of what Absalom was planning. 1 

NET © Notes

tn Heb “being invited and going naively and they did not know anything.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org