2 Peter 1:8
ContextNET © | For if 1 these things are really yours 2 and are continually increasing, 3 they will keep you from becoming 4 ineffective and unproductive in your pursuit of 5 knowing our Lord Jesus Christ more intimately. 6 |
NIV © | For if you possess these qualities in increasing measure, they will keep you from being ineffective and unproductive in your knowledge of our Lord Jesus Christ. |
NASB © | For if these qualities are yours and are increasing, they render you neither useless nor unfruitful in the true knowledge of our Lord Jesus Christ. |
NLT © | The more you grow like this, the more you will become productive and useful in your knowledge of our Lord Jesus Christ. |
MSG © | With these qualities active and growing in your lives, no grass will grow under your feet, no day will pass without its reward as you mature in your experience of our Master Jesus. |
BBE © | For if you have these things in good measure, they will make you fertile and full of fruit in the knowledge of our Lord Jesus Christ. |
NRSV © | For if these things are yours and are increasing among you, they keep you from being ineffective and unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. |
NKJV © | For if these things are yours and abound, you will be neither barren nor unfruitful in the knowledge of our Lord Jesus Christ. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | For <1063> if these things <5023> are <5225> really yours <5213> and <2532> are continually increasing <4121> , they will keep <2525> you from becoming <2525> ineffective <692> and <3761> unproductive <175> in <1519> your pursuit of knowing <1922> our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ more intimately.<5547> |
NET © | For if 1 these things are really yours 2 and are continually increasing, 3 they will keep you from becoming 4 ineffective and unproductive in your pursuit of 5 knowing our Lord Jesus Christ more intimately. 6 |
NET © Notes |
1 tn The participles are evidently conditional, as most translations render them. 2 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) is stronger than the verb εἰμί (eimi), usually implying a permanent state. Hence, the addition of “really” is implied. 3 sn Continually increasing. There are evidently degrees of ownership of these qualities, implying degrees of productivity in one’s intimacy with Christ. An idiomatic rendering of the first part of v. 8 would be “For if you can claim ownership of these virtues in progressively increasing amounts…” 4 tn Grk “cause [you] not to become.” 5 tn Grk “unto,” “toward”; although it is possible to translate the preposition εἰς (eis) as simply “in.” 6 tn Grk “the [rich] knowledge of our Lord Jesus Christ.” Verse 8 in Greek does not make a full stop (period), for v. 9 begins with a subordinate relative pronoun. Contemporary English convention requires a full stop in translation, however. |