2 Kings 5:20
ContextNET © | Gehazi, the prophet Elisha’s servant, thought, 1 “Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. 2 As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him.” |
NIV © | Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said to himself, "My master was too easy on Naaman, this Aramean, by not accepting from him what he brought. As surely as the LORD lives, I will run after him and get something from him." |
NASB © | But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "Behold, my master has spared this Naaman the Aramean, by not receiving from his hands what he brought. As the LORD lives, I will run after him and take something from him." |
NLT © | But Gehazi, Elisha’s servant, said to himself, "My master should not have let this Aramean get away without accepting his gifts. As surely as the LORD lives, I will chase after him and get something from him." |
MSG © | when Gehazi, servant to Elisha the Holy Man, said to himself, "My master has let this Aramean Naaman slip through his fingers without so much as a thank-you. By the living GOD, I'm going after him to get something or other from him!" |
BBE © | But Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, said, Now my master has taken nothing from Naaman, this Aramaean, of what he would have given him: by the living Lord, I will go after him and get something from him. |
NRSV © | Gehazi, the servant of Elisha the man of God, thought, "My master has let that Aramean Naaman off too lightly by not accepting from him what he offered. As the LORD lives, I will run after him and get something out of him." |
NKJV © | But Gehazi, the servant of Elisha the man of God, said, "Look, my master has spared Naaman this Syrian, while not receiving from his hands what he brought; but as the LORD lives, I will run after him and take something from him." |
KJV | |
NASB © | But Gehazi <01522> , the servant <05288> of Elisha <0477> the man <0376> of God <0430> , thought <0559> , "Behold <02009> , my master <0113> has spared <02820> this <02088> Naaman <05283> the Aramean <0761> , by not receiving <03947> from his hands <03027> what <0834> he brought <0935> . As the LORD <03068> lives <02416> , I will run <07323> after <0310> him and take <03947> something from him."<03972> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Gehazi <01522> , the prophet <0376> Elisha’s <0477> servant <05288> , thought <0559> , “Look <02009> , my master <0113> did not accept <03947> what this <02088> Syrian <0761> Naaman <05283> offered him. As certainly as the Lord <03068> lives <02416> , I will run <07323> after <0310> him and accept <03947> something from him.”<03972> |
NET © | Gehazi, the prophet Elisha’s servant, thought, 1 “Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. 2 As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him.” |
NET © Notes |
1 tn Heb “said” (i.e., to himself). 2 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.” |