Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 6:37

Context
NET ©

When your people 1  come to their senses 2  in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astray 3 , we have done evil!’

NIV ©

and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their captivity and say, ‘We have sinned, we have done wrong and acted wickedly’;

NASB ©

if they take thought in the land where they are taken captive, and repent and make supplication to You in the land of their captivity, saying, ‘We have sinned, we have committed iniquity and have acted wickedly’;

NLT ©

But in that land of exile, they may turn to you again in repentance and pray, ‘We have sinned, done evil, and acted wickedly.’

MSG ©

but then repent in the country of their captivity and pray with changed hearts in their exile, "We've sinned; we've done wrong; we've been most wicked,"

BBE ©

And if they take thought, in the land where they are prisoners, turning again to you, crying out in prayer to you in that land, and saying, We are sinners, we have done wrong, we have done evil;

NRSV ©

then if they come to their senses in the land to which they have been taken captive, and repent, and plead with you in the land of their captivity, saying, ‘We have sinned, and have done wrong; we have acted wickedly’;

NKJV ©

" yet when they come to themselves in the land where they were carried captive, and repent, and make supplication to You in the land of their captivity, saying, ‘We have sinned, we have done wrong, and have committed wickedness’;


KJV
Yet [if] they bethink
<07725> (8689) <03824>
themselves in the land
<0776>
whither they are carried captive
<07617> (8738)_,
and turn
<07725> (8804)
and pray
<02603> (8694)
unto thee in the land
<0776>
of their captivity
<07628>_,
saying
<0559> (8800)_,
We have sinned
<02398> (8804)_,
we have done amiss
<05753> (8689)_,
and have dealt wickedly
<07561> (8804)_;
{bethink...: Heb. bring back to their heart}
NASB ©
if they take
<07725>
thought
<03824>
in the land
<0776>
where
<0834>
<8033> they are taken
<07617>
captive
<07617>
, and repent
<07725>
and make
<02603>
supplication
<02603>
to You in the land
<0776>
of their captivity
<07628>
, saying
<0559>
, 'We have sinned
<02398>
, we have committed
<05753>
iniquity
<05753>
and have acted
<07561>
wickedly
<07561>
';
HEBREW
wnesrw
<07561>
wnyweh
<05753>
wnajx
<02398>
rmal
<0559>
Mybs
<07633>
Urab
<0776>
Kyla
<0413>
wnnxthw
<02603>
wbsw
<07725>
Ms
<08033>
wbsn
<07617>
rsa
<0834>
Urab
<0776>
Mbbl
<03824>
la
<0413>
wbyshw (6:37)
<07725>
LXXM
kai
<2532
CONJ
epistreqwsin
<1994
V-AAS-3P
kardian
<2588
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
gh
<1065
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
ou
<3739
R-GSM
methcyhsan {V-API-3P} ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
epistreqwsin
<1994
V-AAS-3P
kai
<2532
CONJ
dehywsin
<1210
V-APS-3P
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
aicmalwsia
<161
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
legontev
<3004
V-PAPNP
hmartomen
<264
V-AAI-1P
hdikhsamen
<91
V-AAI-1P
hnomhsamen {V-AAI-1P}
NET © [draft] ITL
When your people come
<07725>
to
<0413>
their senses
<03824>
in the land
<0776>
where
<0834>
they are held prisoner
<07617>
, they will repent
<07725>
and beg for your mercy
<02603>
in the land
<0776>
of their imprisonment
<07633>
, admitting
<0559>
, ‘We have sinned
<02398>
and gone astray
<05753>
, we have done evil
<07561>
!’
NET ©

When your people 1  come to their senses 2  in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, ‘We have sinned and gone astray 3 , we have done evil!’

NET © Notes

tn Heb “they”; the referent (God’s people) has been specified in the translation for clarity.

tn Or “stop and reflect”; Heb “bring back to their heart.”

tn Or “done wrong.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org