Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 3:28

Context
NET ©

When David later heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the Lord of the shed blood of Abner son of Ner!

NIV ©

Later, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are for ever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner.

NASB ©

Afterward when David heard it, he said, "I and my kingdom are innocent before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner.

NLT ©

When David heard about it, he declared, "I vow by the LORD that I and my people are innocent of this crime against Abner.

MSG ©

Later on, when David heard what happened, he said, "Before GOD I and my kingdom are totally innocent of this murder of Abner son of Ner.

BBE ©

And when David had word of it he said, May I and my kingdom be clear for ever in the eyes of the Lord from the blood of Abner, the son of Ner:

NRSV ©

Afterward, when David heard of it, he said, "I and my kingdom are forever guiltless before the LORD for the blood of Abner son of Ner.

NKJV ©

Afterward, when David heard it , he said, "My kingdom and I are guiltless before the LORD forever of the blood of Abner the son of Ner.


KJV
And afterward
<0310>
when David
<01732>
heard
<08085> (8799)
[it], he said
<0559> (8799)_,
I and my kingdom
<04467>
[are] guiltless
<05355>
before the LORD
<03068>
for
<05704>
ever
<05769>
from the blood
<01818>
of Abner
<074>
the son
<01121>
of Ner
<05369>_:
{blood: Heb. bloods}
NASB ©
Afterward
<0310>
when David
<01732>
heard
<08085>
it, he said
<0559>
, "I and my kingdom
<04467>
are innocent
<05355>
before
<04480>
<5973> the LORD
<03068>
forever
<05704>
<5769> of the blood
<01818>
of Abner
<074>
the son
<01121>
of Ner
<05369>
.
HEBREW
rn
<05369>
Nb
<01121>
rnba
<074>
ymdm
<01818>
Mlwe
<05769>
de
<05703>
hwhy
<03068>
Mem
<05973>
ytklmmw
<04467>
ykna
<0595>
yqn
<05355>
rmayw
<0559>
Nk
<03651>
yrxam
<0310>
dwd
<01732>
emsyw (3:28)
<08085>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} meta
<3326
PREP
tauta
<3778
D-APN
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} aywov
<121
A-NSM
eimi
<1510
V-PAI-1S
egw
<1473
P-NS
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
mou
<1473
P-GS
apo
<575
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
ewv
<2193
CONJ
aiwnov
<165
N-GSM
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPN
aimatwn
<129
N-GPN
abennhr {N-PRI} uiou
<5207
N-GSM
nhr {N-PRI}
NET © [draft] ITL
When David
<01732>
later
<0310>
heard
<08085>
about this
<03651>
, he said
<0559>
, “I
<0595>
and my kingdom
<04467>
are forever
<05769>
innocent
<05355>
before the Lord
<03068>
of the shed blood
<01818>
of Abner
<074>
son
<01121>
of Ner
<05369>
!
NET ©

When David later heard about this, he said, “I and my kingdom are forever innocent before the Lord of the shed blood of Abner son of Ner!

NET © Notes


TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org