Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 18:19

Context
NET ©

Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies.” 1 

NIV ©

Now Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run and take the news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies."

NASB ©

Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Please let me run and bring the king news that the LORD has freed him from the hand of his enemies."

NLT ©

Then Zadok’s son Ahimaaz said, "Let me run to the king with the good news that the LORD has saved him from his enemy Absalom."

MSG ©

Ahimaaz, Zadok's son, said, "Let me run to the king and bring him the good news that GOD has delivered him from his enemies."

BBE ©

Then Ahimaaz, the son of Zadok, said, Let me go and give the king news of how the Lord has done right in his cause against those who took up arms against him.

NRSV ©

Then Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run, and carry tidings to the king that the LORD has delivered him from the power of his enemies."

NKJV ©

Then Ahimaaz the son of Zadok said, "Let me run now and take the news to the king, how the LORD has avenged him of his enemies."


KJV
Then said
<0559> (8804)
Ahimaaz
<0290>
the son
<01121>
of Zadok
<06659>_,
Let me now run
<07323> (8799)_,
and bear
<01319> (0)
the king
<04428>
tidings
<01319> (8762)_,
how that the LORD
<03068>
hath avenged
<08199> (8804)
him of his enemies
<03027> <0341> (8802)_.
{avenged...: Heb. judged him from the hand, etc}
NASB ©
Then Ahimaaz
<0290>
the son
<01121>
of Zadok
<06659>
said
<0559>
, "Please
<04994>
let me run
<07323>
and bring
<01319>
the king
<04428>
news
<01319>
that the LORD
<03068>
has freed
<08199>
him from the hand
<03027>
of his enemies
<0340>
."
HEBREW
wybya
<0341>
dym
<03027>
hwhy
<03068>
wjps
<08199>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
hrvbaw
<01319>
an
<04994>
huwra
<07323>
rma
<0559>
qwdu
<06659>
Nb
<01121>
Uemyxaw (18:19)
<0290>
LXXM
kai
<2532
CONJ
acimaav {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
sadwk
<4524
N-PRI
eipen {V-AAI-3S} dramw
<5143
V-AAS-1S
dh
<1161
PRT
kai
<2532
CONJ
euaggeliw
<2097
V-FAI-1S
tw
<3588
T-DSM
basilei
<935
N-DSM
oti
<3754
CONJ
ekrinen
<2919
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
kuriov
<2962
N-NSM
ek
<1537
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
twn
<3588
T-GPM
ecyrwn
<2190
A-GPM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
Then Ahimaaz
<0290>
the son
<01121>
of Zadok
<06659>
said
<0559>
, “Let
<04994>
me run
<07323>
and give
<01319>
the king
<04428>
the good news
<01319>
that
<03588>
the Lord
<03068>
has vindicated
<08199>
him before his enemies
<0341>
.”
NET ©

Then Ahimaaz the son of Zadok said, “Let me run and give the king the good news that the Lord has vindicated him before his enemies.” 1 

NET © Notes

tn Heb “that the Lord has vindicated him from the hand of his enemies.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org