Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 13:10

Context
NET ©

Then Amnon said to Tamar, “Bring the cakes into the bedroom; then I will eat from your hand.” So Tamar took the cakes that she had prepared and brought them to her brother Amnon in the bedroom.

NIV ©

Then Amnon said to Tamar, "Bring the food here into my bedroom so that I may eat from your hand." And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in his bedroom.

NASB ©

Then Amnon said to Tamar, "Bring the food into the bedroom, that I may eat from your hand." So Tamar took the cakes which she had made and brought them into the bedroom to her brother Amnon.

NLT ©

Then he said to Tamar, "Now bring the food into my bedroom and feed it to me here." So Tamar took it to him.

MSG ©

Then he said to Tamar, "Bring the food into my bedroom, where we can eat in privacy." She took the nourishing dumplings she had prepared and brought them to her brother Amnon in his bedroom.

BBE ©

Then Amnon said to Tamar, Take the food and come into my bedroom, so that I may take it from your hand. So Tamar took the cakes she had made and went with them into her brother Amnon’s bedroom.

NRSV ©

Then Amnon said to Tamar, "Bring the food into the chamber, so that I may eat from your hand." So Tamar took the cakes she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother.

NKJV ©

Then Amnon said to Tamar, "Bring the food into the bedroom, that I may eat from your hand." And Tamar took the cakes which she had made, and brought them to Amnon her brother in the bedroom.


KJV
And Amnon
<0550>
said
<0559> (8799)
unto Tamar
<08559>_,
Bring
<0935> (8685)
the meat
<01279>
into the chamber
<02315>_,
that I may eat
<01262> (8799)
of thine hand
<03027>_.
And Tamar
<08559>
took
<03947> (8799)
the cakes
<03834>
which she had made
<06213> (8804)_,
and brought
<0935> (8686)
[them] into the chamber
<02315>
to Amnon
<0550>
her brother
<0251>_.
NASB ©
Then Amnon
<0550>
said
<0559>
to Tamar
<08559>
, "Bring
<0935>
the food
<01279>
into the bedroom
<02315>
, that I may eat
<01262>
from your hand
<03027>
." So Tamar
<08559>
took
<03947>
the cakes
<03834>
which
<0834>
she had made
<06213>
and brought
<0935>
them into the bedroom
<02315>
to her brother
<0251>
Amnon
<0550>
.
HEBREW
hrdxh
<02315>
hyxa
<0251>
Nwnmal
<0550>
abtw
<0935>
htve
<06213>
rsa
<0834>
twbblh
<03834>
ta
<0853>
rmt
<08559>
xqtw
<03947>
Kdym
<03027>
hrbaw
<01262>
rdxh
<02315>
hyrbh
<01279>
yaybh
<0935>
rmt
<08559>
la
<0413>
Nwnma
<0550>
rmayw (13:10)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} amnwn {N-PRI} prov
<4314
PREP
yhmar {N-PRI} eisenegke {V-AAI-3S} to
<3588
T-ASN
brwma
<1033
N-ASN
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
tamieion {N-ASN} kai
<2532
CONJ
fagomai
<2068
V-FMI-1S
ek
<1537
PREP
thv
<3588
T-GSF
ceirov
<5495
N-GSF
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
yhmar {N-PRI} tav
<3588
T-APF
kolluridav {N-APF} av
<3739
R-APF
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
eishnegken
<1533
V-AAI-3S
tw
<3588
T-DSM
amnwn {N-PRI} adelfw
<80
N-DSM
authv
<846
D-GSF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
koitwna
<2846
N-ASM
NET © [draft] ITL
Then Amnon
<0550>
said
<0559>
to Tamar
<08559>
, “Bring
<0935>
the cakes
<01279>
into the bedroom
<02315>
; then I will eat
<01262>
from your hand
<03027>
.” So Tamar
<08559>
took
<03947>
the cakes
<03834>
that
<0834>
she had prepared
<06213>
and brought
<0935>
them to her brother
<0251>
Amnon
<0550>
in the bedroom
<02315>
.
NET ©

Then Amnon said to Tamar, “Bring the cakes into the bedroom; then I will eat from your hand.” So Tamar took the cakes that she had prepared and brought them to her brother Amnon in the bedroom.

NET © Notes


TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org