Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 7:3

Context
NET ©

Now four men with a skin disease 1  were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die? 2 

NIV ©

Now there were four men with leprosy at the entrance of the city gate. They said to each other, "Why stay here until we die?

NASB ©

Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, "Why do we sit here until we die?

NLT ©

Now there were four men with leprosy sitting at the entrance of the city gates. "Why should we sit here waiting to die?" they asked each other.

MSG ©

It happened that four lepers were sitting just outside the city gate. They said to one another, "What are we doing sitting here at death's door?

BBE ©

Now there were four lepers seated at the doorway into the town: and they said to one another, Why are we waiting here for death?

NRSV ©

Now there were four leprous men outside the city gate, who said to one another, "Why should we sit here until we die?

NKJV ©

Now there were four leprous men at the entrance of the gate; and they said to one another, "Why are we sitting here until we die?


KJV
And there were four
<0702>
leprous
<06879> (8794)
men
<0582>
at the entering in
<06607>
of the gate
<08179>_:
and they said
<0559> (8799)
one
<0376>
to another
<07453>_,
Why sit
<03427> (8802)
we here until we die
<04191> (8804)_?
NASB ©
Now there were four
<0702>
leprous
<06879>
men
<0376>
at the entrance
<06607>
of the gate
<08179>
; and they said
<0559>
to one
<0376>
another
<07453>
, "Why
<04100>
do we sit
<03427>
here
<06311>
until
<05704>
we die
<04191>
?
HEBREW
wntm
<04191>
de
<05704>
hp
<06311>
Mybsy
<03427>
wnxna
<0587>
hm
<04100>
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
wrmayw
<0559>
resh
<08179>
xtp
<06607>
Myerum
<06879>
wyh
<01961>
Mysna
<0376>
hebraw (7:3)
<0702>
LXXM
kai
<2532
CONJ
tessarev
<5064
A-NPM
andrev
<435
N-NPM
hsan
<1510
V-IAI-3P
leproi
<3015
A-NPM
para
<3844
PREP
thn
<3588
T-ASF
yuran
<2374
N-ASF
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} anhr
<435
N-NSM
prov
<4314
PREP
ton
<3588
T-ASM
plhsion
<4139
ADV
autou
<846
D-GSM
ti
<5100
I-ASN
hmeiv
<1473
P-NP
kayhmeya
<2521
V-PMI-1P
wde
<3592
ADV
ewv
<2193
PREP
apoyanwmen
<599
V-AAS-1P
NET © [draft] ITL
Now four
<0702>
men
<0376>
with a skin disease
<06879>
were sitting at the entrance
<06607>
of the city gate
<08179>
. They said
<0559>
to
<0413>
one
<0376>
another
<07453>
, “Why
<04100>
are we
<0587>
just sitting
<03427>
here
<06311>
waiting
<05704>
to die
<04191>
?
NET ©

Now four men with a skin disease 1  were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die? 2 

NET © Notes

sn See the note at 2 Kgs 5:1.

tn Heb “until we die.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org