Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 5:24

Context
NET ©

When he arrived at the hill, he took them from the servants 1  and put them in the house. Then he sent the men on their way. 2 

NIV ©

When Gehazi came to the hill, he took the things from the servants and put them away in the house. He sent the men away and they left.

NASB ©

When he came to the hill, he took them from their hand and deposited them in the house, and he sent the men away, and they departed.

NLT ©

But when they arrived at the hill, Gehazi took the gifts from the servants and sent the men back. Then he hid the gifts inside the house.

MSG ©

When they got to the fort on the hill, Gehazi took the gifts from the servants, stored them inside, then sent the servants back.

BBE ©

When he came to the hill, he took them from their hands, and put them away in the house; and he sent the men away, and they went.

NRSV ©

When he came to the citadel, he took the bags from them, and stored them inside; he dismissed the men, and they left.

NKJV ©

When he came to the citadel, he took them from their hand, and stored them away in the house; then he let the men go, and they departed.


KJV
And when he came
<0935> (8799)
to the tower
<06076>_,
he took
<03947> (8799)
[them] from their hand
<03027>_,
and bestowed
<06485> (8799)
[them] in the house
<01004>_:
and he let the men
<0582>
go
<07971> (8762)_,
and they departed
<03212> (8799)_.
{tower: or, secret place}
NASB ©
When he came
<0935>
to the hill
<06076>
, he took
<03947>
them from their hand
<03027>
and deposited
<06485>
them in the house
<01004>
, and he sent
<07971>
the men
<0376>
away
<07971>
, and they departed
<01980>
.
HEBREW
wklyw
<01980>
Mysnah
<0582>
ta
<0853>
xlsyw
<07971>
tybb
<01004>
dqpyw
<06485>
Mdym
<03027>
xqyw
<03947>
lpeh
<06076>
la
<0413>
abyw (5:24)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
hlyon
<2064
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
skoteinon
<4652
A-ASN
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
ek
<1537
PREP
twn
<3588
T-GPF
ceirwn
<5495
N-GPF
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
pareyeto
<3908
V-AMI-3S
en
<1722
PREP
oikw
<3624
N-DSM
kai
<2532
CONJ
exapesteilen
<1821
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
andrav
<435
N-APM
NET © [draft] ITL
When he arrived
<0935>
at the hill
<06076>
, he took
<03947>
them from
<03027>
the servants
<06485>
and put them
<06485>
in the house
<01004>
. Then he sent
<07971>
the
<0853>
men
<0582>
on their way
<01980>
.
NET ©

When he arrived at the hill, he took them from the servants 1  and put them in the house. Then he sent the men on their way. 2 

NET © Notes

tn Heb “from their hand.”

tn Heb “and he sent the men away and they went.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org