Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 25:26

Context
NET ©

Then all the people, from the youngest to the oldest, as well as the army officers, left for 1  Egypt, because they were afraid of what the Babylonians might do.

NIV ©

At this, all the people from the least to the greatest, together with the army officers, fled to Egypt for fear of the Babylonians.

NASB ©

Then all the people, both small and great, and the captains of the forces arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.

NLT ©

Then all the people of Judah, from the least to the greatest, as well as the army commanders, fled in panic to Egypt, for they were afraid of what the Babylonians would do to them.

MSG ©

But then, afraid of what the Babylonians would do, they all took off for Egypt, leaders and people, small and great.

BBE ©

Then all the people, small and great, and the captains of the forces, got up and went away to Egypt, for fear of the Chaldaeans.

NRSV ©

Then all the people, high and low and the captains of the forces set out and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.

NKJV ©

And all the people, small and great, and the captains of the armies, arose and went to Egypt; for they were afraid of the Chaldeans.


KJV
And all the people
<05971>_,
both small
<06996>
and great
<01419>_,
and the captains
<08269>
of the armies
<02428>_,
arose
<06965> (8799)_,
and came
<0935> (8799)
to Egypt
<04714>_:
for they were afraid
<03372> (8804)
of
<06440>
the Chaldees
<03778>_.
NASB ©
Then all
<03605>
the people
<05971>
, both
<04480>
small
<06996>
and great
<01419>
, and the captains
<08269>
of the forces
<02428>
arose
<06965>
and went
<0935>
to Egypt
<04714>
; for they were afraid
<03372>
of the Chaldeans
<03778>
.
HEBREW
P
Mydvk
<03778>
ynpm
<06440>
wary
<03372>
yk
<03588>
Myrum
<04714>
wabyw
<0935>
Mylyxh
<02428>
yrvw
<08269>
lwdg
<01419>
dew
<05704>
Njqm
<06996>
Meh
<05971>
lk
<03605>
wmqyw (25:26)
<06965>
LXXM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
pav
<3956
A-NSM
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
apo
<575
PREP
mikrou
<3398
A-GSM
kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
megalou
<3173
A-GSM
kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
twn
<3588
T-GPF
dunamewn
<1411
N-GPF
kai
<2532
CONJ
eishlyon
<1525
V-AAI-3P
eiv
<1519
PREP
aigupton
<125
N-ASF
oti
<3754
CONJ
efobhyhsan
<5399
V-API-3P
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
twn
<3588
T-GPM
caldaiwn
<5466
N-GPM
NET © [draft] ITL
Then
<06965>
all
<03605>
the people
<05971>
, from the youngest
<06996>
to the oldest, as
<01419>
well as the army
<02428>
officers
<08269>
, left
<02428>
for
<03588>
Egypt
<04714>
, because
<03588>
they were afraid
<03372>
of what the Babylonians
<03778>
might do.
NET ©

Then all the people, from the youngest to the oldest, as well as the army officers, left for 1  Egypt, because they were afraid of what the Babylonians might do.

NET © Notes

tn Heb “arose and went to.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org