Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 23:7

Context
NET ©

He tore down the quarters 1  of the male cultic prostitutes in the Lord’s temple, where women were weaving shrines 2  for Asherah.

NIV ©

He also tore down the quarters of the male shrine-prostitutes, which were in the temple of the LORD and where women did weaving for Asherah.

NASB ©

He also broke down the houses of the male cult prostitutes which were in the house of the LORD, where the women were weaving hangings for the Asherah.

NLT ©

He also tore down the houses of the shrine prostitutes that were inside the Temple of the LORD, where the women wove coverings for the Asherah pole.

MSG ©

He tore out the rooms of the male sacred prostitutes that had been set up in The Temple of GOD; women also used these rooms for weavings for Asherah.

BBE ©

And he had the houses pulled down of those who were used for sex purposes in the house of the Lord, where women were making robes for the Asherah.

NRSV ©

He broke down the houses of the male temple prostitutes that were in the house of the LORD, where the women did weaving for Asherah.

NKJV ©

Then he tore down the ritual booths of the perverted persons that were in the house of the LORD, where the women wove hangings for the wooden image.


KJV
And he brake down
<05422> (8799)
the houses
<01004>
of the sodomites
<06945>_,
that [were] by the house
<01004>
of the LORD
<03068>_,
where the women
<0802>
wove
<0707> (8802)
hangings
<01004>
for the grove
<0842>_.
{hangings: Heb. houses}
NASB ©
He also broke
<05422>
down
<05422>
the houses
<01004>
of the male cult
<06945>
prostitutes
<06945>
which
<0834>
were in the house
<01004>
of the LORD
<03068>
, where
<0834>
<8033> the women
<0802>
were weaving
<0707>
hangings
<01004>
for the Asherah
<0842>
.
HEBREW
hrsal
<0842>
Mytb
<01004>
Ms
<08033>
twgra
<0707>
Mysnh
<0802>
rsa
<0834>
hwhy
<03068>
tybb
<01004>
rsa
<0834>
Mysdqh
<06945>
ytb
<01004>
ta
<0853>
Utyw (23:7)
<05422>
LXXM
kai
<2532
CONJ
kayeilen
<2507
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
twn
<3588
T-GPM
kadhsim {N-PRI} twn
<3588
T-GPM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
kuriou
<2962
N-GSM
ou
<3739
R-GSM
ai
<3588
T-NPF
gunaikev
<1135
N-NPF
ufainon {V-PAPAS} ekei
<1563
ADV
cettiin {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
alsei {N-DSN}
NET © [draft] ITL
He tore down
<05422>
the quarters
<01004>
of the male cultic prostitutes
<06945>
in the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
, where
<0834>
women
<0802>
were weaving
<0707>
shrines
<01004>
for Asherah
<0842>
.
NET ©

He tore down the quarters 1  of the male cultic prostitutes in the Lord’s temple, where women were weaving shrines 2  for Asherah.

NET © Notes

tn Or “cubicles.” Heb “houses.”

tn Heb “houses.” Perhaps tent-shrines made from cloth are in view (see BDB 109 s.v. בַּיִת). M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 286) understand this as referring to clothes made for images of the goddess.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org