Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 17:27

Context
NET ©

So the king of Assyria ordered, “Take back one of the priests whom you 1  deported from there. He must settle there and teach them the requirements of the God of the land.” 2 

NIV ©

Then the king of Assyria gave this order: "Make one of the priests you took captive from Samaria go back to live there and teach the people what the god of the land requires."

NASB ©

Then the king of Assyria commanded, saying, "Take there one of the priests whom you carried away into exile and let him go and live there; and let him teach them the custom of the god of the land."

NLT ©

The king of Assyria then commanded, "Send one of the exiled priests from Samaria back to Israel. Let him teach the new residents the religious customs of the God of the land."

MSG ©

The king of Assyria ordered, "Send back some priests who were taken into exile from there. They can go back and live there and instruct the people in what the god of the land expects of them."

BBE ©

Then the king of Assyria gave orders, saying, Send there one of the priests whom you took away, and let him be living there and teaching the people the way of the god of the land.

NRSV ©

Then the king of Assyria commanded, "Send there one of the priests whom you carried away from there; let him go and live there, and teach them the law of the god of the land."

NKJV ©

Then the king of Assyria commanded, saying, "Send there one of the priests whom you brought from there; let him go and dwell there, and let him teach them the rituals of the God of the land."


KJV
Then the king
<04428>
of Assyria
<0804>
commanded
<06680> (8762)_,
saying
<0559> (8800)_,
Carry
<03212> (8685)
thither one
<0259>
of the priests
<03548>
whom ye brought
<01540> (8689)
from thence; and let them go
<03212> (8799)
and dwell
<03427> (8799)
there, and let him teach
<03384> (8686)
them the manner
<04941>
of the God
<0430>
of the land
<0776>_.
NASB ©
Then the king
<04428>
of Assyria
<0804>
commanded
<06680>
, saying
<0559>
, "Take
<01980>
there
<08033>
one
<0259>
of the priests
<03548>
whom
<0834>
you carried
<01540>
away
<01540>
into exile
<01540>
and let him go
<01980>
and live
<03427>
there
<08033>
; and let him teach
<03384>
them the custom
<04941>
of the god
<0430>
of the land
<0776>
."
HEBREW
Urah
<0776>
yhla
<0430>
jpsm
<04941>
ta
<0853>
Mryw
<03384>
Ms
<08033>
wbsyw
<03427>
wklyw
<01980>
Msm
<08033>
Mtylgh
<01540>
rsa
<0834>
Mynhkhm
<03548>
dxa
<0259>
hms
<08033>
wkylh
<01980>
rmal
<0559>
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
wuyw (17:27)
<06680>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eneteilato
<1781
V-AMI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
assuriwn {N-GPM} legwn
<3004
V-PAPNS
apagete
<520
V-AAD-2P
ekeiyen
<1564
ADV
kai
<2532
CONJ
poreuesywsan
<4198
V-PMD-3P
kai
<2532
CONJ
katoikeitwsan {V-PAD-3P} ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
fwtiousin
<5461
V-FAI-3P
autouv
<846
D-APM
to
<3588
T-ASN
krima
<2917
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET © [draft] ITL
So
<06680>
the king
<04428>
of Assyria
<0804>
ordered
<06680>
, “Take back
<01980>
one
<0259>
of the priests
<03548>
whom
<0834>
you deported
<01540>
from there
<08033>
. He
<01980>
must settle
<03427>
there
<08033>
and teach
<03384>
them the requirements
<04941>
of the God
<0430>
of the land
<0776>
.”
NET ©

So the king of Assyria ordered, “Take back one of the priests whom you 1  deported from there. He must settle there and teach them the requirements of the God of the land.” 2 

NET © Notes

tc The second plural subject may refer to the leaders of the Assyrian army. However, some prefer to read “whom I deported,” changing the verb to a first person singular form with a third masculine plural pronominal suffix. This reading has some support from Hebrew, Greek, and Aramaic witnesses.

tc Heb “and let them go and let them live there, and let him teach them the requirements of the God of the land.” The two plural verbs seem inconsistent with the preceding and following contexts, where only one priest is sent back to Samaria. The singular has the support of Greek, Syriac, and Latin witnesses.



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org