Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 17:17

Context
NET ©

They passed their sons and daughters through the fire, 1  and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 2 

NIV ©

They sacrificed their sons and daughters in the fire. They practised divination and sorcery and sold themselves to do evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger.

NASB ©

Then they made their sons and their daughters pass through the fire, and practiced divination and enchantments, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, provoking Him.

NLT ©

They even sacrificed their own sons and daughters in the fire. They consulted fortune–tellers and used sorcery and sold themselves to evil, arousing the LORD’s anger.

MSG ©

They even sank so low as to offer their own sons and daughters as sacrificial burnt offerings! They indulged in all the black arts of magic and sorcery. In short, they prostituted themselves to every kind of evil available to them. And GOD had had enough.

BBE ©

And they made their sons and their daughters go through the fire, and they made use of secret arts and unnatural powers, and gave themselves up to doing evil in the eyes of the Lord, till he was moved to wrath.

NRSV ©

They made their sons and their daughters pass through fire; they used divination and augury; and they sold themselves to do evil in the sight of the LORD, provoking him to anger.

NKJV ©

And they caused their sons and daughters to pass through the fire, practiced witchcraft and soothsaying, and sold themselves to do evil in the sight of the LORD, to provoke Him to anger.


KJV
And they caused their sons
<01121>
and their daughters
<01323>
to pass
<05674> (8686)
through the fire
<0784>_,
and used
<07080> (8799)
divination
<07081>
and enchantments
<05172> (8762)_,
and sold
<04376> (8691)
themselves to do
<06213> (8800)
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>_,
to provoke him to anger
<03707> (8687)_.
NASB ©
Then they made their sons
<01121>
and their daughters
<01323>
pass
<05674>
through the fire
<0784>
, and practiced
<07080>
divination
<07081>
and enchantments
<05172>
, and sold
<04376>
themselves to do
<06213>
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>
, provoking
<03707>
Him.
HEBREW
woyekhl
<03707>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
erh
<07451>
twvel
<06213>
wrkmtyw
<04376>
wsxnyw
<05172>
Mymoq
<07081>
wmoqyw
<07080>
sab
<0784>
Mhytwnb
<01323>
taw
<0853>
Mhynb
<01121>
ta
<0853>
wrybeyw (17:17)
<05674>
LXXM
kai
<2532
CONJ
dihgon
<1236
V-IAI-3P
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
kai
<2532
CONJ
emanteuonto
<3132
V-IMI-3P
manteiav {N-APF} kai
<2532
CONJ
oiwnizonto {V-IMI-3P} kai
<2532
CONJ
eprayhsan
<4097
V-API-3P
tou
<3588
T-GSN
poihsai
<4160
V-AAN
to
<3588
T-ASN
ponhron
<4190
A-ASN
en
<1722
PREP
ofyalmoiv
<3788
N-DPM
kuriou
<2962
N-GSM
parorgisai
<3949
V-AAN
auton
<846
D-ASM
NET © [draft] ITL
They passed
<05674>
their sons
<01121>
and daughters
<01323>
through the fire
<0784>
, and practiced divination
<07081>
and omen
<05172>
reading
<04376>
. They committed themselves
<04376>
to doing
<06213>
evil
<07451>
in the sight
<05869>
of the Lord
<03068>
and made him angry
<03707>
.
NET ©

They passed their sons and daughters through the fire, 1  and practiced divination and omen reading. They committed themselves to doing evil in the sight of the Lord and made him angry. 2 

NET © Notes

sn See the note at 2 Kgs 16:3.

tn Heb “they sold themselves to doing what was evil in the eyes of the Lord, angering him.”



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org