Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 11:6

Context
NET ©

And even if I am unskilled 1  in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.

NIV ©

I may not be a trained speaker, but I do have knowledge. We have made this perfectly clear to you in every way.

NASB ©

But even if I am unskilled in speech, yet I am not so in knowledge; in fact, in every way we have made this evident to you in all things.

NLT ©

I may not be a trained speaker, but I know what I am talking about. I think you realize this by now, for we have proved it again and again.

MSG ©

It's true that I don't have their voice, haven't mastered that smooth eloquence that impresses you so much. But when I do open my mouth, I at least know what I'm talking about. We haven't kept anything back. We let you in on everything.

BBE ©

But though I am rough in my way of talking, I am not so in knowledge, as we have made clear to all by our acts among you.

NRSV ©

I may be untrained in speech, but not in knowledge; certainly in every way and in all things we have made this evident to you.

NKJV ©

Even though I am untrained in speech, yet I am not in knowledge. But we have been thoroughly manifested among you in all things.


KJV
But
<1161>
though
<1499>
[I be] rude
<2399>
in speech
<3056>_,
yet
<235>
not
<3756>
in knowledge
<1108>_;
but
<235>
we have been throughly
<1722> <3956>
made manifest
<5319> (5685)
among
<1519>
you
<5209>
in
<1722>
all things
<3956>_.
NASB ©
But even
<2532>
if
<1487>
I am unskilled
<2399>
in speech
<3056>
, yet
<235>
I am not so in knowledge
<1108>
; in fact
<235>
, in every
<3956>
way
<3956>
we have made
<5319>
this evident
<5319>
to you in all
<3956>
things
<3956>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
de
<1161>
CONJ
kai
<2532>
CONJ
idiwthv
<2399>
N-NSM
tw
<3588>
T-DSM
logw
<3056>
N-DSM
all
<235>
CONJ
ou
<3756>
PRT-N
th
<3588>
T-DSF
gnwsei
<1108>
N-DSF
all
<235>
CONJ
en
<1722>
PREP
panti
<3956>
A-DSN
fanerwsantev
<5319> (5660)
V-AAP-NPM
en
<1722>
PREP
pasin
<3956>
A-DPN
eiv
<1519>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
NET © [draft] ITL
And
<1161>
even
<2532>
if
<1487>
I am unskilled
<2399>
in speaking
<3056>
, yet
<235>
I am certainly not
<3756>
so in knowledge
<1108>
. Indeed
<235>
, we have made
<5319>
this plain
<5319>
to
<1519>
you
<5209>
in
<1722>
everything
<3956>
in
<1722>
every way
<3956>
.
NET ©

And even if I am unskilled 1  in speaking, yet I am certainly not so in knowledge. Indeed, we have made this plain to you in everything in every way.

NET © Notes

sn Unskilled in speaking means not professionally trained as a rhetorician.



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org