Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 25:3

Context
NET ©

When he had secured control of the kingdom, 1  he executed the servants who had assassinated his father. 2 

NIV ©

After the kingdom was firmly in his control, he executed the officials who had murdered his father the king.

NASB ©

Now it came about as soon as the kingdom was firmly in his grasp, that he killed his servants who had slain his father the king.

NLT ©

When Amaziah was well established as king, he executed the men who had assassinated his father.

MSG ©

When he had the affairs of the kingdom well in hand, he executed the palace guard who had assassinated his father the king.

BBE ©

Now when he became strong in the kingdom, he put to death those men who had taken the life of the king his father.

NRSV ©

As soon as the royal power was firmly in his hand he killed his servants who had murdered his father the king.

NKJV ©

Now it happened, as soon as the kingdom was established for him, that he executed his servants who had murdered his father the king.


KJV
Now it came to pass, when the kingdom
<04467>
was established
<02388> (8804)
to him, that he slew
<02026> (8799)
his servants
<05650>
that had killed
<05221> (8688)
the king
<04428>
his father
<01>_.
{established...: Heb. confirmed upon him}
NASB ©
Now it came
<01961>
about as soon
<03512>
as the kingdom
<04467>
was firmly
<02388>
in his grasp
<02388>
, that he killed
<02026>
his servants
<05650>
who had slain
<05221>
his father
<01>
the king
<04428>
.
HEBREW
wyba
<01>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
Mykmh
<05221>
wydbe
<05650>
ta
<0853>
grhyw
<02026>
wyle
<05921>
hklmmh
<04467>
hqzx
<02388>
rsak
<0834>
yhyw (25:3)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
katesth
<2525
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eyanatwsen
<2289
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
paidav
<3816
N-APM
autou
<846
D-GSM
touv
<3588
T-APM
foneusantav
<5407
V-AAPAP
ton
<3588
T-ASM
basilea
<935
N-ASM
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
When
<01961>
he had
<0834>
secured
<02388>
control of the kingdom
<04467>
, he executed
<02026>
the servants
<05650>
who had assassinated
<05221>
his father
<01>
.
NET ©

When he had secured control of the kingdom, 1  he executed the servants who had assassinated his father. 2 

NET © Notes

tn Heb “when the kingdom was secure upon him.”

tn Heb “he killed his servants, the ones who had struck down the king, his father.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org