Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 19:3

Context
NET ©

Nevertheless you have done some good things; 1  you removed 2  the Asherah poles from the land and you were determined to follow the Lord.” 3 

NIV ©

There is, however, some good in you, for you have rid the land of the Asherah poles and have set your heart on seeking God."

NASB ©

"But there is some good in you, for you have removed the Asheroth from the land and you have set your heart to seek God."

NLT ©

There is some good in you, however, for you have removed the Asherah poles throughout the land, and you have committed yourself to seeking God."

MSG ©

But you're not all bad--you made a clean sweep of the polluting sex-and-religion shrines; and you were single-minded in seeking God."

BBE ©

But still there is some good in you, for you have put away the wood pillars out of the land, and have given your heart to the worship of God.

NRSV ©

Nevertheless, some good is found in you, for you destroyed the sacred poles out of the land, and have set your heart to seek God."

NKJV ©

"Nevertheless good things are found in you, in that you have removed the wooden images from the land, and have prepared your heart to seek God."


KJV
Nevertheless
<061>
there are good
<02896>
things
<01697>
found
<04672> (8738)
in thee, in that thou hast taken away
<01197> (8765)
the groves
<0842>
out of the land
<0776>_,
and hast prepared
<03559> (8689)
thine heart
<03824>
to seek
<01875> (8800)
God
<0430>_.
NASB ©
"But there
<04672>
is some good
<02896>
in you, for you have removed
<01197>
the Asheroth
<0842>
from the land
<0776>
and you have set
<03559>
your heart
<03824>
to seek
<01875>
God
<0430>
."
HEBREW
Myhlah
<0430>
srdl
<01875>
Kbbl
<03824>
twnykhw
<03559>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
twrsah
<0842>
treb
<01197>
yk
<03588>
Kme
<05973>
waumn
<04672>
Mybwj
<02896>
Myrbd
<01697>
lba (19:3)
<061>
LXXM
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
logoi
<3056
N-NPM
agayoi
<18
A-NPM
hureyhsan
<2147
V-API-3P
en
<1722
PREP
soi
<4771
P-DS
oti
<3754
CONJ
exhrav
<1808
V-AAI-2S
ta
<3588
T-APN
alsh {N-APN} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
kathuyunav
<2720
V-AAI-2S
thn
<3588
T-ASF
kardian
<2588
N-ASF
sou
<4771
P-GS
ekzhthsai
<1567
V-AAN
ton
<3588
T-ASM
kurion
<2962
N-ASM
NET © [draft] ITL
Nevertheless
<061>
you have done some good
<02896>
things; you removed
<01197>
the Asherah poles
<0842>
from
<04480>
the land
<0776>
and you were determined
<03559>
to follow
<01875>
the Lord
<0430>
.”
NET ©

Nevertheless you have done some good things; 1  you removed 2  the Asherah poles from the land and you were determined to follow the Lord.” 3 

NET © Notes

tn Heb “nevertheless good things are found with you.”

tn Here בָּעַר (baar) is not the well attested verb “burn,” but the less common homonym meaning “devastate, sweep away, remove.” See HALOT 146 s.v. II בער.

tn Heb “and you set your heart to seek the Lord.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org