Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 18:5

Context
NET ©

So the king of Israel assembled 400 prophets and asked them, “Should we attack Ramoth Gilead or not?” 1  They said, “Attack! God 2  will hand it over to the king.”

NIV ©

So the king of Israel brought together the prophets—four hundred men—and asked them, "Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" "Go," they answered, "for God will give it into the king’s hand."

NASB ©

Then the king of Israel assembled the prophets, four hundred men, and said to them, "Shall we go against Ramoth-gilead to battle, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will give it into the hand of the king."

NLT ©

So King Ahab summoned his prophets, four hundred of them, and asked them, "Should we go to war against Ramoth–gilead or not?" They all replied, "Go ahead, for God will give you a great victory!"

MSG ©

The king of Israel got the prophets together--all 400 of them-- and put the question to them: "Should I attack Ramoth Gilead or should I hold back?" "Go for it," they said. "God will hand it over to the king."

BBE ©

So the king of Israel got together all the prophets, four hundred men, and said to them, Am I to go to Ramoth-gilead to make war or not? And they said, Go up: for God will give it into the hands of the king.

NRSV ©

Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred of them, and said to them, "Shall we go to battle against Ramoth-gilead, or shall I refrain?" They said, "Go up; for God will give it into the hand of the king."

NKJV ©

Then the king of Israel gathered the prophets together, four hundred men, and said to them, "Shall we go to war against Ramoth Gilead, or shall I refrain?" And they said, "Go up, for God will deliver it into the king’s hand."


KJV
Therefore the king
<04428>
of Israel
<03478>
gathered together
<06908> (8799)
of prophets
<05030>
four
<0702>
hundred
<03967>
men
<0376>_,
and said
<0559> (8799)
unto them, Shall we go
<03212> (8799)
to Ramothgilead
<07433> <01568>
to battle
<04421>_,
or shall I forbear
<02308> (8799)_?
And they said
<0559> (8799)_,
Go up
<05927> (8798)_;
for God
<0430>
will deliver
<05414> (8799)
[it] into the king's
<04428>
hand
<03027>_.
NASB ©
Then the king
<04428>
of Israel
<03478>
assembled
<06908>
the prophets
<05030>
, four
<0702>
hundred
<03967>
men
<0376>
, and said
<0559>
to them, "Shall we go
<01980>
against
<0413>
Ramoth-gilead
<07433>
to battle
<04421>
, or
<0518>
shall I refrain
<02308>
?" And they said
<0559>
, "Go
<05927>
up, for God
<0430>
will give
<05414>
it into the hand
<03027>
of the king
<04428>
."
HEBREW
Klmh
<04428>
dyb
<03027>
Myhlah
<0430>
Ntyw
<05414>
hle
<05927>
wrmayw
<0559>
ldxa
<02308>
Ma
<0518>
hmxlml
<04421>
delg
<01568>
tmr
<07433>
la
<0413>
Klnh
<01980>
Mhla
<0413>
rmayw
<0559>
sya
<0376>
twam
<03967>
ebra
<0702>
Myabnh
<05030>
ta
<0853>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
Ubqyw (18:5)
<06908>
LXXM
kai
<2532
CONJ
sunhgagen
<4863
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
touv
<3588
T-APM
profhtav
<4396
N-APM
tetrakosiouv
<5071
A-APM
andrav
<435
N-APM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autoiv
<846
D-DPM
ei
<1487
CONJ
poreuyw
<4198
V-APS-1S
eiv
<1519
PREP
ramwy {N-PRI} galaad {N-PRI} eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
h
<2228
CONJ
episcw {V-AAS-1S} kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} anabaine
<305
V-PAD-2S
kai
<2532
CONJ
dwsei
<1325
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
eiv
<1519
PREP
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
tou
<3588
T-GSM
basilewv
<935
N-GSM
NET © [draft] ITL
So the king
<04428>
of Israel
<03478>
assembled
<06908>
400
<03967>

<0702>
prophets
<05030>
and asked
<0559>
them, “Should we attack
<04421>
Ramoth
<07433>
Gilead
<01568>
or
<0518>
not
<02308>
?” They said
<0559>
, “Attack
<05927>
! God
<0430>
will hand
<03027>
it over to the king
<04428>
.”
NET ©

So the king of Israel assembled 400 prophets and asked them, “Should we attack Ramoth Gilead or not?” 1  They said, “Attack! God 2  will hand it over to the king.”

NET © Notes

tn Heb “Should we go against Ramoth Gilead for war or should I refrain?”

tn Though Jehoshaphat had requested an oracle from “the Lord” (יְהוָה, yÿhvah, “Yahweh”), the Israelite prophets stop short of actually using this name and substitute the title הָאֱלֹהִים (haelohim, “the God”). This ambiguity may explain in part Jehoshaphat’s hesitancy and caution (vv. 7-8). He seems to doubt that the 400 are genuine prophets of the Lord.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org