Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Timothy 1:3

Context
NET ©

As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus 1  to instruct 2  certain people not to spread false teachings, 3 

NIV ©

As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain men not to teach false doctrines any longer

NASB ©

As I urged you upon my departure for Macedonia, remain on at Ephesus so that you may instruct certain men not to teach strange doctrines,

NLT ©

When I left for Macedonia, I urged you to stay there in Ephesus and stop those who are teaching wrong doctrine.

MSG ©

On my way to the province of Macedonia, I advised you to stay in Ephesus. Well, I haven't changed my mind. Stay right there on top of things so that the teaching stays on track.

BBE ©

It was my desire, when I went on into Macedonia, that you might make a stop at Ephesus, to give orders to certain men not to put forward a different teaching,

NRSV ©

I urge you, as I did when I was on my way to Macedonia, to remain in Ephesus so that you may instruct certain people not to teach any different doctrine,

NKJV ©

As I urged you when I went into Macedonia––remain in Ephesus that you may charge some that they teach no other doctrine,


KJV
As
<2531>
I besought
<3870> (5656)
thee
<4571>
to abide still
<4357> (5658)
at
<1722>
Ephesus
<2181>_,
when I went
<4198> (5740)
into
<1519>
Macedonia
<3109>_,
that
<2443>
thou mightest charge
<3853> (5661)
some
<5100>
that they teach
<2085> (0)
no
<3361>
other doctrine
<2085> (5721)_,
NASB ©
As I urged
<3870>
you upon my departure
<4198>
for Macedonia
<3109>
, remain
<4357>
on at Ephesus
<2181>
so
<2443>
that you may instruct
<3853>
certain
<5100>
men
<5100>
not to teach
<2085>
strange
<2085>
doctrines
<2085>
,
GREEK
kaywv
<2531>
ADV
parekalesa
<3870> (5656)
V-AAI-1S
se
<4571>
P-2AS
prosmeinai
<4357> (5658)
V-AAN
en
<1722>
PREP
efesw
<2181>
N-DSF
poreuomenov
<4198> (5740)
V-PNP-NSM
eiv
<1519>
PREP
makedonian
<3109>
N-ASF
ina
<2443>
CONJ
paraggeilhv
<3853> (5661)
V-AAS-2S
tisin
<5100>
X-DPM
mh
<3361>
PRT-N
eterodidaskalein
<2085> (5721)
V-PAN
NET © [draft] ITL
As
<2531>
I urged
<3870>
you
<4571>
when
<4198>
I was leaving
<4198>
for
<1519>
Macedonia
<3109>
, stay on
<4357>
in
<1722>
Ephesus
<2181>
to
<2443>
instruct
<3853>
certain people
<5100>
not
<3361>
to spread false teachings
<2085>
,
NET ©

As I urged you when I was leaving for Macedonia, stay on in Ephesus 1  to instruct 2  certain people not to spread false teachings, 3 

NET © Notes

map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

tn This word implies authoritative instruction: “direct, command, give orders” (cf. 1 Tim 4:11; 5:7; 6:13, 17). See BDAG 760 s.v. παραγγέλλω.

tn Grk “to teach other doctrines,” different from apostolic teaching (cf. 1 Tim 6:3).



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org