Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 8:18

Context
NET ©

In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you in that day.” 1 

NIV ©

When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, and the LORD will not answer you in that day."

NASB ©

"Then you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, but the LORD will not answer you in that day."

NLT ©

When that day comes, you will beg for relief from this king you are demanding, but the LORD will not help you."

MSG ©

The day will come when you will cry in desperation because of this king you so much want for yourselves. But don't expect GOD to answer."

BBE ©

Then you will be crying out because of your king whom you have taken for yourselves; but the Lord will not give you an answer in that day.

NRSV ©

And in that day you will cry out because of your king, whom you have chosen for yourselves; but the LORD will not answer you in that day."

NKJV ©

"And you will cry out in that day because of your king whom you have chosen for yourselves, and the LORD will not hear you in that day."


KJV
And ye shall cry out
<02199> (8804)
in that day
<03117>
because
<06440>
of your king
<04428>
which ye shall have chosen
<0977> (8804)
you; and the LORD
<03068>
will not hear
<06030> (8799)
you in that day
<03117>_.
NASB ©
"Then you will cry
<02199>
out in that day
<03117>
because
<04480>
<6440> of your king
<04428>
whom
<0834>
you have chosen
<0977>
for yourselves, but the LORD
<03068>
will not answer
<06030>
you in that day
<03117>
."
HEBREW
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
Mkta
<0853>
hwhy
<03068>
hney
<06030>
alw
<03808>
Mkl
<0>
Mtrxb
<0977>
rsa
<0834>
Mkklm
<04428>
ynplm
<06440>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
Mtqezw (8:18)
<02199>
LXXM
kai
<2532
CONJ
bohsesye
<994
V-FMI-2P
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
ek
<1537
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
basilewv
<935
N-GSM
umwn
<4771
P-GP
ou
<3739
R-GSM
exelexasye {V-AMI-2P} eautoiv
<1438
D-DPM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
epakousetai {V-FMI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
hmeraiv
<2250
N-DPF
ekeinaiv
<1565
D-DPF
oti
<3754
CONJ
umeiv
<4771
P-NP
exelexasye {V-AMI-2P} eautoiv
<1438
D-DPM
basilea
<935
N-ASM
NET © [draft] ITL
In that day
<03117>
you will cry
<02199>
out because
<06440>
of your king
<04428>
whom
<0834>
you have chosen
<0977>
for yourselves, but the Lord
<03068>
won’t answer
<06030>
you in that day
<03117>
.”
NET ©

In that day you will cry out because of your king whom you have chosen for yourselves, but the Lord won’t answer you in that day.” 1 

NET © Notes

tc The LXX adds “because you have chosen for yourselves a king.”



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org