1 Samuel 18:18
ContextNET © | David said to Saul, “Who am I? Who are my relatives or the clan of my father 1 in Israel that I should become the king’s son-in-law?” |
NIV © | But David said to Saul, "Who am I, and what is my family or my father’s clan in Israel, that I should become the king’s son-in-law?" |
NASB © | But David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father’s family in Israel, that I should be the king’s son-in-law?" |
NLT © | "Who am I, and what is my family in Israel that I should be the king’s son–in–law?" David exclaimed. "My father’s family is nothing!" |
MSG © | David, embarrassed, answered, "Do you really mean that? I'm from a family of nobodies! I can't be son-in-law to the king." |
BBE © | And David said to Saul, Who am I, and what is my father’s family in Israel, that I am to be son-in-law to the king? |
NRSV © | David said to Saul, "Who am I and who are my kinsfolk, my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?" |
NKJV © | So David said to Saul, "Who am I, and what is my life or my father’s family in Israel, that I should be son–in–law to the king?" |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | David said to Saul, “Who am I? Who are my relatives or the clan of my father 1 in Israel that I should become the king’s son-in-law?” |
NET © Notes |
1 tn Heb “Who are my relatives, the clan of my father?” The term חַי (khay), traditionally understood as “my life,” is here a rare word meaning “family, kinfolk” (see HALOT 309 s.v. III חַי). The phrase “clan of my father” may be a scribal gloss explaining the referent of this rare word. |