Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Peter 4:16

Context
NET ©

But if you suffer as a Christian, 1  do not be ashamed, but glorify 2  God that you bear such a name. 3 

NIV ©

However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.

NASB ©

but if anyone suffers as a Christian, he is not to be ashamed, but is to glorify God in this name.

NLT ©

But it is no shame to suffer for being a Christian. Praise God for the privilege of being called by his wonderful name!

MSG ©

But if it's because you're a Christian, don't give it a second thought. Be proud of the distinguished status reflected in that name!

BBE ©

But if he undergoes punishment as a Christian, that is no shame to him; let him give glory to God in this name.

NRSV ©

Yet if any of you suffers as a Christian, do not consider it a disgrace, but glorify God because you bear this name.

NKJV ©

Yet if anyone suffers as a Christian, let him not be ashamed, but let him glorify God in this matter.


KJV
Yet
<1161>
if
<1487>
[any man suffer] as
<5613>
a Christian
<5546>_,
let him
<153> (0)
not
<3361>
be ashamed
<153> (5744)_;
but
<1161>
let him glorify
<1392> (5720)
God
<2316>
on
<1722>
this
<5129>
behalf
<3313>_.
NASB ©
but if
<1487>
anyone suffers as a Christian
<5546>
, he is not to be ashamed
<153>
, but is to glorify
<1392>
God
<2316>
in this
<3778>
name
<3686>
.
GREEK
ei
<1487>
COND
de
<1161>
CONJ
wv
<5613>
ADV
cristianov
<5546>
N-NSM
mh
<3361>
PRT-N
aiscunesyw
<153> (5744)
V-PPM-3S
doxazetw
<1392> (5720)
V-PAM-3S
de
<1161>
CONJ
ton
<3588>
T-ASM
yeon
<2316>
N-ASM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
onomati
<3686>
N-DSN
toutw
<5129>
D-DSN
NET © [draft] ITL
But
<1161>
if
<1487>
you suffer as
<5613>
a Christian
<5546>
, do
<153>
not
<3361>
be ashamed
<153>
, but
<1161>
glorify
<1392>
God
<2316>
that you bear such a name
<3686>
.
NET ©

But if you suffer as a Christian, 1  do not be ashamed, but glorify 2  God that you bear such a name. 3 

NET © Notes

tn The verb is implied by the context but not expressed; Grk “but if as a Christian.”

tn These are third-person imperatives in Greek (“if [one of you suffers] as a Christian, let him not be ashamed…let him glorify”), but have been translated as second-person verbs since this is smoother English idiom.

tn Grk “in this name.”



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org