Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Peter 2:10

Context
NET ©

You 1  once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy, 2  but now you have received mercy.

NIV ©

Once you were not a people, but now you are the people of God; once you had not received mercy, but now you have received mercy.

NASB ©

for you once were NOT A PEOPLE, but now you are THE PEOPLE OF GOD; you had NOT RECEIVED MERCY, but now you have RECEIVED MERCY.

NLT ©

"Once you were not a people; now you are the people of God. Once you received none of God’s mercy; now you have received his mercy."

MSG ©

from nothing to something, from rejected to accepted.

BBE ©

In the past you were not a people, but now you are the people of God; then there was no mercy for you, but now mercy has been given to you.

NRSV ©

Once you were not a people, but now you are God’s people; once you had not received mercy, but now you have received mercy.

NKJV ©

who once were not a people but are now the people of God, who had not obtained mercy but now have obtained mercy.


KJV
Which
<3588>
in time past
<4218>
[were] not
<3756>
a people
<2992>_,
but
<1161>
[are] now
<3568>
the people
<2992>
of God
<2316>_:
which
<3588>
had
<1653> (0)
not
<3756>
obtained mercy
<1653> (5772)_,
but
<1161>
now
<3568>
have obtained mercy
<1653> (5685)_.
NASB ©
for you once
<4218>
were NOT A PEOPLE
<2992>
, but now
<3568>
you are THE PEOPLE
<2992>
OF GOD
<2316>
; you had NOT RECEIVED
<1653>
MERCY
<1653>
, but now
<3568>
you have RECEIVED
<1653>
MERCY
<1653>
.
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
pote
<4218>
PRT
ou
<3756>
PRT-N
laov
<2992>
N-NSM
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
laov
<2992>
N-NSM
yeou
<2316>
N-GSM
oi
<3588>
T-NPM
ouk
<3756>
PRT-N
hlehmenoi
<1653> (5772)
V-RPP-NPM
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
elehyentev
<1653> (5685)
V-APP-NPM
NET © [draft] ITL
You once
<4218>
were not
<3756>
a people
<2992>
, but
<1161>
now
<3568>
you are God’s
<2316>
people
<2992>
. You were shown
<1653>
no
<3756>
mercy
<1653>
, but
<1161>
now
<3568>
you have received mercy
<1653>
.
NET ©

You 1  once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy, 2  but now you have received mercy.

NET © Notes

tn Grk “who,” continuing the description of the readers from vs. 9. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

sn The quotations in v. 10 are from Hos 1:6, 9; 2:23.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org