Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Peter 1:24

Context
NET ©

For all flesh 1  is like grass and all its glory like the flower of the grass; 2  the grass withers and the flower falls off,

NIV ©

For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

NASB ©

For, "ALL FLESH IS LIKE GRASS, AND ALL ITS GLORY LIKE THE FLOWER OF GRASS. THE GRASS WITHERS, AND THE FLOWER FALLS OFF,

NLT ©

As the prophet says, "People are like grass that dies away; their beauty fades as quickly as the beauty of wildflowers. The grass withers, and the flowers fall away.

MSG ©

That's why the prophet said, The old life is a grass life, its beauty as short-lived as wildflowers; Grass dries up, flowers droop,

BBE ©

For it is said, All flesh is like grass, and all its glory like the flower of the grass. The grass becomes dry and the flower dead:

NRSV ©

For "All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls,

NKJV ©

because "All flesh is as grass, And all the glory of man as the flower of the grass. The grass withers, And its flower falls away,


KJV
For
<1360>
all
<3956>
flesh
<4561>
[is] as
<5613>
grass
<5528>_,
and
<2532>
all
<3956>
the glory
<1391>
of man
<444>
as
<5613>
the flower
<438>
of grass
<5528>_.
The grass
<5528>
withereth
<3583> (5681)_,
and
<2532>
the flower
<438>
thereof
<846>
falleth away
<1601> (5627)_:
{For: or, For that}
NASB ©
For, "ALL
<3956>
FLESH
<4561>
IS LIKE
<5613>
GRASS
<5528>
, AND ALL
<3956>
ITS GLORY
<1391>
LIKE
<5613>
THE FLOWER
<438>
OF GRASS
<5528>
. THE GRASS
<5528>
WITHERS
<3583>
, AND THE FLOWER
<438>
FALLS
<1601>
OFF
<1601>
,
GREEK
dioti
<1360>
CONJ
pasa
<3956>
A-NSF
sarx
<4561>
N-NSF
wv
<5613>
ADV
cortov
<5528>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
pasa
<3956>
A-NSF
doxa
<1391>
N-NSF
authv
<846>
P-GSF
wv
<5613>
ADV
anyov
<438>
N-NSN
cortou
<5528>
N-GSM
exhranyh
<3583> (5681)
V-API-3S
o
<3588>
T-NSM
cortov
<5528>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
anyov
<438>
N-NSN
exepesen
<1601> (5627)
V-2AAI-3S
NET © [draft] ITL
For
<1360>
all
<3956>
flesh
<4561>
is like
<5613>
grass
<5528>
and
<2532>
all
<3956>
its
<846>
glory
<1391>
like
<5613>
the flower
<438>
of the grass
<5528>
; the grass
<5528>
withers
<3583>
and
<2532>
the flower
<438>
falls off
<1601>
,
NET ©

For all flesh 1  is like grass and all its glory like the flower of the grass; 2  the grass withers and the flower falls off,

NET © Notes

sn Here all flesh is a metaphor for humanity – human beings as both frail and temporary.

tn Or “a wildflower.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org