1 Kings 7:14
ContextNET © | He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, 1 and his father was a craftsman in bronze from Tyre. He had the skill and knowledge 2 to make all kinds of works of bronze. He reported to King Solomon and did all the work he was assigned. |
NIV © | whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was a man of Tyre and a craftsman in bronze. Huram was highly skilled and experienced in all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him. |
NASB © | He was a widow’s son from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in bronze; and he was filled with wisdom and understanding and skill for doing any work in bronze. So he came to King Solomon and performed all his work. |
NLT © | for he was a craftsman skilled in bronze work. He was half Israelite, since his mother was a widow from the tribe of Naphtali, and his father had been a foundry worker from Tyre. So he came to work for King Solomon. |
MSG © | Hiram's mother was a widow from the tribe of Naphtali. His father was a Tyrian and a master worker in bronze. Hiram was a real artist--he could do anything with bronze. He came to King Solomon and did all the bronze work. |
BBE © | He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a worker in brass; he was full of wisdom and knowledge and an expert worker in brass. He came to King Solomon and did all his work for him. |
NRSV © | He was the son of a widow of the tribe of Naphtali, whose father, a man of Tyre, had been an artisan in bronze; he was full of skill, intelligence, and knowledge in working bronze. He came to King Solomon, and did all his work. |
NKJV © | He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, and his father was a man of Tyre, a bronze worker; he was filled with wisdom and understanding and skill in working with all kinds of bronze work. So he came to King Solomon and did all his work. |
KJV | son <01121> of the tribe <04294> of Naphtali <05321>_, and his father <01> [was] a man <0376> of Tyre <06876>_, in brass <05178>_: with wisdom <02451>_, and understanding <08394>_, and cunning <01847> all works <04399> in brass <05178>_. to king <04428> Solomon <08010>_, all his work <04399>_. {a widow's...: Heb. the son of a widow woman} |
NASB © | He was a widow's <0490> son <01121> from the tribe <04294> of Naphtali <05321> , and his father <01> was a man <0376> of Tyre <06876> , a worker <02790> in bronze <05178> ; and he was filled <04390> with wisdom <02451> and understanding <08394> and skill <01847> for doing <06213> any <03605> work <04399> in bronze <05178> . So he came <0935> to King <04428> Solomon <08010> and performed <06213> all <03605> his work .<04399> |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | He was the son <01121> of a widow <0490> from the tribe <04294> of Naphtali <05321> , and his father <01> was a craftsman <02794> in bronze <05178> from Tyre <06876> . He had the skill <02451> and knowledge <01847> <08394> to make <06213> all <03605> kinds of works <04399> of bronze <05178> . He reported <0935> to <0413> King <04428> Solomon <08010> and did <06213> all <03605> the work he was assigned.<04399> |
NET © | He was the son of a widow from the tribe of Naphtali, 1 and his father was a craftsman in bronze from Tyre. He had the skill and knowledge 2 to make all kinds of works of bronze. He reported to King Solomon and did all the work he was assigned. |
NET © Notes |
1 tn 2 Chr 2:14 (13 HT) says “from the daughters of Dan.” 2 tn Heb “he was filled with the skill, understanding, and knowledge.” |