1 Corinthians 3:1
ContextNET © | So, brothers and sisters, 1 I could not speak to you as spiritual people, but instead as people of the flesh, 2 as infants in Christ. |
NIV © | Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly—mere infants in Christ. |
NASB © | And I, brethren, could not speak to you as to spiritual men, but as to men of flesh, as to infants in Christ. |
NLT © | Dear brothers and sisters, when I was with you I couldn’t talk to you as I would to mature Christians. I had to talk as though you belonged to this world or as though you were infants in the Christian life. |
MSG © | But for right now, friends, I'm completely frustrated by your unspiritual dealings with each other and with God. You're acting like infants in relation to Christ, |
BBE © | And the teaching I gave you, my brothers, was such as I was able to give, not to those who have the Spirit, but to those who are still in the flesh, even to children in Christ. |
NRSV © | And so, brothers and sisters, I could not speak to you as spiritual people, but rather as people of the flesh, as infants in Christ. |
NKJV © | And I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So, brothers and sisters, 1 I could not speak to you as spiritual people, but instead as people of the flesh, 2 as infants in Christ. |
NET © Notes |
1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10. 2 tn Grk “fleshly [people]”; the Greek term here is σαρκινός (BDAG 914 s.v. 1). |